"تجنيد أطفال" - Translation from Arabic to French

    • recrutement d'enfants
        
    • recruter des enfants
        
    • 'enrôlement d'enfants
        
    • recruté des enfants
        
    • recruter d'enfants
        
    • recruter comme soldats des enfants
        
    • recrutements d'enfants
        
    • recrutement d'enfant
        
    Or, deux ans auparavant, celui-ci avait été reconnu coupable par un tribunal militaire congolais de recrutement d'enfants soldats et s'était par la suite évadé de prison. UN وقبل سنتين كان قد تبين أنه مذنب في تجنيد أطفال جنود بواسطة محكمة عسكرية كونغولية ثم هرب بعد ذلك من السجن.
    Aucun cas de recrutement d'enfants dans l'Armée nationale afghane n'a été signalé. UN ولم يُبلغ عن تجنيد أطفال في الجيش الوطني الأفغاني.
    Pour donner l’exemple, le Gouvernement a décidé de s’abstenir de recruter des enfants âgés de moins de 18 ans. UN وفي هذا السياق، وافقت الحكومة على تقديم مثال يحتذى به بعدم تجنيد أطفال دون سن اﻟ ١٨.
    b) De recruter des enfants autochtones dans leurs forces armées, quelles que soient les circonstances; UN (ب) تجنيد أطفال السكان الأصليين في القوات المسلحة في ظل أي ظروف؛
    Des cas d'enrôlement d'enfants de moins de 18 ans par les YPG ont été évoqués dans le document A/HRC/25/65. UN 97- وُثقت في الوثيقة A/HRC/25/65 حالات تجنيد أطفال دون الثامنة عشرة على أيدي وحدات الحماية الشعبية الكردية.
    Le groupe a cependant nié avoir recruté des enfants. UN غير أن هذا الجيش نفى تجنيد أطفال في صفوفه.
    En effet, certains soldats ont fait état de leur confusion, indiquant qu'on leur donnait des instructions pour trouver de nouvelles recrues en même temps qu'on leur disait de ne pas recruter d'enfants. UN وتحدث بعض جنود الصف عن حيرتهم بسبب تلقيهم تعليمات بالعثور على مجندين جدد وفي الوقت نفسه بعدم تجنيد أطفال.
    o) De s'employer plus avant à respecter l'engagement qu'il a pris envers le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés de ne pas recruter comme soldats des enfants âgés de moins de 18 ans; UN " (س) بذل مزيد من الجهود لتنفيذ الالتزام الذي تعهدت به للممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح بعدم تجنيد أطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة؛
    Des recrutements d'enfants par des groupes armés, notamment les Taliban et leurs factions, ont été signalés à la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN ووردت بلاغات أيضا عن تجنيد أطفال عبر الحدود الفاصلة بين أفغانستان وباكستان من قبل جماعات مسلحة، من بينها قوات طالبان.
    Néanmoins, certaines données démontrent que toutes les parties au conflit ont procédé au recrutement d'enfants. UN ومع ذلك هناك أدلة على تجنيد أطفال على يد جميع أطراف النزاع.
    Au cours de la période considérée, l'ONU n'a pas reçu de rapports qui soient à même d'être vérifiés sur le recrutement d'enfants par les Forces armées soudanaises ou l'APLS. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تتلق الأمم المتحدة أي تقارير يمكن التحقق منها عن تجنيد أطفال بمعرفة القوتين.
    Action de plaidoyer contre l'impunité pour certains cas, notamment par la surveillance du procès de coupables présumés de recrutement d'enfants et de crimes graves à l'encontre d'enfants UN الدعوة إلى مكافحة الإفلات من العقاب في حالات معينة، بما في ذلك من خلال رصد محاكمات المدعى بارتكابهم أعمال تجنيد أطفال وجرائم جسيمة ضد الأطفال
    70. Des représentants autochtones de Colombie, de même que les représentants autochtones des Batwas, ont évoqué le recrutement d'enfants autochtones dans les forces armées. UN 70- وتحدث ممثلون للشعوب الأصلية في كولومبيا عن تجنيد أطفال الشعوب الأصلية في القوات المسلحة، وتحدث عن ذلك أيضاً ممثلون لشعب " باتوا " الأصلي.
    b) De recruter des enfants autochtones dans leurs forces armées quelles que soient les circonstances; UN ب- تجنيد أطفال الشعوب الأصلية في القوات المسلحة؛
    À Sri Lanka, le projet de plan d'action présenté par les Tigres de libération de l'Eelam tamoul engage cette organisation à ne pas recruter des enfants de moins de 17 ans, ce qui est contraire aux normes internationales. UN ففي سري لانكا، يلزم مشروع خطة العمل الذي تقدمت به منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير الجماعة بعدم تجنيد أطفال تقل أعمارهم عن 17 عاماً، وهذا لا يتوافق مع المعايير الدولية.
    En avril 2010, on a appris que les Forces de sécurité iraquiennes avaient arrêté un dirigeant d'Al-Qaida en Iraq que l'on soupçonnait de recruter des enfants au sein des < < Oiseaux de paradis > > pour les utiliser comme kamikazes. UN وفي نيسان/أبريل 2010، نقلت التقارير أن قوات الأمن العراقية ألقت القبض على أحد القياديين الكبار في تنظيم القاعدة في العراق للاشتباه في تورطه في تجنيد أطفال كمفجرين انتحاريين ضمن جماعة طيور الجنة.
    Le Comité constate avec préoccupation que l'État partie n'a pas pris de mesures suffisantes pour prévenir l'enrôlement d'enfants burkinabè par les groupes armés non étatiques présents près de sa frontière avec le Mali. UN 14- تُعرب اللجنة عن قلقها لأنّ الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الكافية لمنع تجنيد أطفال بوركينا فاسو من جانب المجموعات المسلحة غير التابعة للدولة التي توجد بالقرب من حدود الدولة الطرف مع مالي.
    M. Lubanga est accusé de crimes de guerre, et en particulier d'avoir procédé à la conscription et à l'enrôlement d'enfants de moins de 15 ans et de les avoir fait participer activement à des hostilités. UN والسيد لوبانغا متهم بجرائم حرب، وهي تحديدا تجنيد أطفال في الخامسة عشرة من عمرهم إجباريا وطوعيا والاستعانة بهم كي يشاركوا فعليا في الأعمال العدائية.
    Les FDPU ont aussi recruté des enfants qui s'étaient enfuis de la LRA ou en avaient été libérés. UN وقامت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية كذلك بإعادة تجنيد أطفال فروا من جيش الرب للمقاومة أو أنقذوا من أسره.
    Le Gouvernement a accepté de ne pas recruter d'enfants âgés de moins de 18 ans pour la nouvelle armée nationale. UN ووافقت الحكومة على عدم تجنيد أطفال دون سن ١٨ سنة في الجيش الوطني الجديد.
    r) De continuer à s'efforcer de respecter l'engagement qu'il a pris envers le Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants de ne pas recruter comme soldats des enfants âgés de moins de 18 ans ; UN (ص) بذل المزيد من الجهود للوفاء بالعهد الذي أعطته للممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح بالامتناع عن تجنيد أطفال دون سن الثامنة عشرة؛
    En mars 2005, Human Rights Watch a constaté que des recrutements, y compris des recrutements d'enfants, avaient lieu depuis novembre 2004 au moins. UN وفي آذار/مارس 2005، سجلت منظمة رصد حالة حقوق الإنسان عمليات تجنيد شملت تجنيد أطفال منذ فترة ترجع إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2004 على الأقل.
    4.4.3 Aucun cas de recrutement d'enfant par des forces ou des groupes armés n'est signalé UN 4-4-3 عدم الإبلاغ عن أي حوادث تجنيد أطفال في القوات والجماعات المسلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more