"تجهيز الأغذية" - Translation from Arabic to French

    • industrie alimentaire
        
    • transformation des aliments
        
    • agroalimentaires
        
    • transformation des produits alimentaires
        
    • traitement des produits alimentaires
        
    • le traitement de denrées alimentaires
        
    • transformation alimentaire
        
    • transformation de produits alimentaires
        
    • des industries alimentaires
        
    • agro-alimentaires
        
    • préparation des aliments
        
    • les industries alimentaires
        
    • agro-alimentaire
        
    • traitement des aliments
        
    • industrie agroalimentaire
        
    Toutes les sous-régions pratiquement ont retenu les secteurs de l'industrie alimentaire et des textiles. UN وقد اختارت جميع هذه المناطق دون الإقليمية تقريبا قطاعي تجهيز الأغذية والمنسوجات.
    La promotion des microentreprises est axée sur l'activité indépendante dans les ménages, surtout dans des secteurs comme l'industrie alimentaire. UN ويركّز تشجيع المشاريع الصغيرة جداً على العمالة الذاتية في البيوت وخاصة في مجالات مثل تجهيز الأغذية.
    Les formations proposées portent sur la transformation des aliments et le développement de l'esprit d'entreprise, la fabrication de vêtements et la gestion commerciale. UN وتشمل الدورات التدريبية المتاحة تطوير عملية تجهيز الأغذية وتنظيم المشاريع وصنع الملابس وإدارة المشاريع التجارية.
    Les industries agroalimentaires offraient le plus de possibilités dans ce domaine. UN وأُشيرَ بالتحديد إلى قطاع تجهيز الأغذية بوصفه القطاع الذي يملك أكبر الإمكانات في هذا الصدد.
    Organisation d'un programme de formation de deux ans ouvrant droit à la délivrance d'un diplôme associé et de programmes de formation à court terme : transformation des produits alimentaires, gestion et marketing UN تنظيم دورة تدريبية للحصول على دبلوم فرعي بعد الدراسة لمدة سنتين ودورات تدريبية قصيرة عن تجهيز الأغذية وإدارتها وتسويقها
    Dans le cadre des efforts tendant à relever les défis liés à la production, le commerce et les investissements doivent s'intensifier en aval dans des secteurs comme le traitement des produits alimentaires et la stratégie d'image. UN وفي إطار المساعي المبذولة للتصدي للتحديات المتعلقة بالإنتاج، ينبغي العمل على زيادة التجارة والاستثمار في المجالات الفرعية مثل تجهيز الأغذية ووضع العلامات المميزة.
    ii) Aucune utilisation dans des équipements situés dans des lieux ayant un rapport avec la production ou le traitement de denrées alimentaires ou d'aliments pour animaux; UN ' 2` عدم الاستخدام في مناطق مرتبطة بإنتاج أو تجهيز الأغذية أو الأعلاف؛
    Bien que l'industrie alimentaire soit un de leurs principaux secteurs d'exportation, ces pays vendent surtout des produits n'ayant subi qu'une première transformation. UN ومع أن تجهيز الأغذية يعتبر صناعة تصديرية رئيسية في هذه البلدان، فإن صادراتها تتركز بصورة رئيسية على المرحلة الأولى من عملية التجهيز.
    :: L'ONUDI a mis au point des programmes d'appui au renforcement des capacités en vue du développement industriel durable, qui soutiennent l'entrepreneuriat féminin dans les secteurs de l'industrie alimentaire, du textile, des conserveries de poissons et de l'artisanat. UN :: توفر برامج اليونيدو لدعم بناء القدرات من أجل التنمية الصناعية المستدامة الدعم لتطوير قدرات المرأة على مباشرة الأعمال الحرة في قطاعات تجهيز الأغذية والمنسوجات وتجهيز الأسماك والحرف اليدوية.
    L'ONUDI a mis en place des programmes de mise en valeur des compétences techniques et administratives à l'intention des femmes travaillant dans l'industrie alimentaire et les textiles. UN ونظمت اليونيدو برامج لتنمية المهارات الإدارية والفنية للنساء صاحبات المشاريع اللاتي يعملن في قطاعي تجهيز الأغذية والمنسوجات.
    Un bureau établi à El Petén favorise directement l'expansion des micro et petites entreprises dans des domaines tels l'industrie alimentaire et le bois. UN وقد أنشئ مكتب في إلبيتيين، أخذ يشرف مباشرة على تشجيع المنشآت الصغرى والمنشآت الصغيرة في مجالات مثل تجهيز الأغذية والأخشاب.
    L'Inde souhaite que l'ONUDI fasse davantage dans le secteur de la transformation des aliments. UN وقالت إنّ الهند تودّ أن ترى اليونيدو تفعل أكثر بكثير في مجال تجهيز الأغذية.
    Beaucoup de petits producteurs sont actifs dans le secteur de la transformation des aliments, du textile et du vêtement. UN والعديد من أصحاب المنشآت الانتاجية الصغيرة ينشطون في صناعات تجهيز الأغذية والمنسوجات والملابس.
    Les industries agroalimentaires offraient le plus de possibilités dans ce domaine. UN وأُشيرَ بالتحديد إلى قطاع تجهيز الأغذية بوصفه القطاع الذي يملك أكبر الإمكانات في هذا الصدد.
    Les femmes acquièrent des compétences dans le domaine de l'agroalimentaire au sein de leur foyer ou de leur communauté et constituent souvent une forte proportion de la maind'œuvre employée dans les usines de produits agroalimentaires. UN وتكتسب المرأة مهارات تجهيز الأغذية في منزلها أو مجتمعها، وهي تشكل عادة جزءاً كبيراً من العاملين في مصانع تجهيز الأغذية.
    Leur plus faible niveau d'alphabétisation empêche également les femmes d'accéder aux technologies appropriées de transformation des produits alimentaires. UN وانخفاض مستويات معرفة القراءة والكتابة يعرقل كذلك حصول المرأة الريفية على التكنولوجيات المناسبة المتاحة في مجال تجهيز الأغذية.
    La Thaïlande encourage donc les partenaires de développement à accroître leur soutien à l'Organisation dans le domaine de la réduction de la pauvreté au travers d'activités de production, l'accent étant mis en particulier sur le traitement des produits alimentaires. UN ولذلك، تشجع تايلند الشركاء في التنمية على زيادة دعمهم للمنظمة في مجال التخفيف من حدة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، مع التركيز على تجهيز الأغذية على وجه الخصوص.
    ii) Aucune utilisation dans des équipements situés dans des lieux ayant un rapport avec la production ou le traitement de denrées alimentaires ou d'aliments pour animaux; UN ' 2` عدم الاستخدام في مناطق مرتبطة بإنتاج أو تجهيز الأغذية أو الأعلاف؛
    Cette évolution est particulièrement évidente en ce qui concerne les activités de transformation alimentaire. UN وهذا النمط واضح بصفة خاصة فيما يتعلق بأنشطة تجهيز الأغذية.
    Il convient de signaler qu'en vue de remédier à cette situation, à l'issue de la Conférence nationale sur le développement rural et la sécurité alimentaire, des coopératives agricoles ont été constituées dans tout le pays en vue d'augmenter la production et la transformation de produits alimentaires par les femmes. UN ومن أجل التخفيف من هذه المشكلة تجدر الإشارة إلى أنه منذ المؤتمر الوطني للتنمية الريفية والأمن الغذائي ينُظم تدريب لجمعيات تربية الماشية في جميع أنحاء البلد، بهدف تعزيز دور المرأة في الإنتاج وفي تجهيز الأغذية.
    Point 3 : Possibilités de diversification verticale des industries alimentaires dans les pays en développement UN البند ٣: فرص التنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية
    Le Centre a également organisé un atelier sur les technologies agro-alimentaires en 2004 auquel ont participé beaucoup de pays de la région. UN وقد نظم المركز كذلك حلقة عمل حول تكنولوجيات تجهيز الأغذية في عام 2004، وشاركت فيها عدة بلدان من المنطقة.
    La FAO a fourni des intrants agricoles et dispensé des formations à la préparation des aliments, à la commercialisation et à la comptabilité à des associations de femmes situées en zone rurale, dont ont bénéficié, en 2011, 2 000 ménages dirigés par des femmes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وقدمت منظمة الأغذية والزراعة للجمعيات النسائية في المناطق الريفية، المدخلات الزراعية والتدريب على تجهيز الأغذية وتسويقها ومسك الدفاتر، فاستفاد منها 000 2 أسرة معيشية تعيلها نساء في الضفة الغربية وقطاع غزة في عام 2011.
    les industries alimentaires traditionnelles sont aussi fort tributaires du bois, notamment pour le brassage de la bière et le fumage du poisson et de la viande. UN وصناعات تجهيز الأغذية التقليدية تعتمد أيضاً اعتماداً شديداً على خشب الوقود، كما في حالة تخمير البيرة وتدخين الأسماك واللحوم.
    Bien que l’industrie agro-alimentaire soit une importante source d’exportations pour les pays en développement, ceux-ci exportent surtout des produits issus de la première phase de transformation. UN وبالرغم من أن تجهيز اﻷغذية يشكل صناعة التصدير الرئيسية في البلدان النامية، فإن مستوى تجهيز المنتجات التصديرية لتلك البلدان لا يتجاوز، في معظم اﻷحيان، المرحلة اﻷولى.
    Or leurs connaissances et savoirs locaux dans des domaines comme le traitement des aliments et l'élevage, insuffisamment reconnus par la science et la technique établies, devraient être préservés et promus dans l'intérêt de leurs collectivités. UN فما لديها من معرفة ودراية محليتين لا يتطرق لهما بشكل مناسب النظام الرسمي للعلم والتكنولوجيا، في ميادين مثل تجهيز الأغذية والإنتاج الحيواني، ينبغي الحفاظ عليه وتعزيزه لفائدة مجتمعاتها المحلية.
    Tout d'abord, le maïs et le soja sont devenus des intrants commodes et bon marché pour l'industrie agroalimentaire et de l'élevage. UN أولاً، أصبحت الذرة والفصوليا مُدخلاً زهيد الثمن في قطاعي تجهيز الأغذية وتربية المواشي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more