"تجهيز الوثائق" - Translation from Arabic to French

    • traitement des documents
        
    • traitement de la documentation
        
    • traiter les documents
        
    • de production documentaire
        
    • préparer les documents
        
    • traitement de documents
        
    • de traitement
        
    • production des documents
        
    • production de la documentation
        
    Lorsque le système fonctionnera bien, le Département compte faire bénéficier de l'expérience tous les services qui participent au traitement des documents. UN وتزمع الإدارة في حالة نجاح التجربة تطبيق الخبرة المكتسبة على جميع الوحدات الأخرى العاملة في مجال تجهيز الوثائق.
    Il en résulte des délais dans le déploiement du personnel et en gaspillage d'heures de travail consacrées au traitement des documents nécessaires. UN والنتيجة هي التأخير في نشر الموظفين إضافة إلى عدد كبير من الساعات التي ينفقها الموظفون في تجهيز الوثائق المطلوبة.
    Elle facilite le traitement des documents et le service des séances et évite les chevauchements entre les différentes fonctions, ainsi que les doubles emplois. UN وييسر هذا التنظيم تجهيز الوثائق وخدمة الاجتماعات على نحو يعمل على تجنب تداخل المهام أو ازدواج الجهود.
    L'objectif de ces cours est d'améliorer la qualité des textes originaux, afin de réduire la charge des services de conférence dans la phase de traitement de la documentation. UN والهدف من هذه الدورات هو تحسين نوعية النصوص الأصلية، لتخفيف العبء الملقى على خدمات المؤتمرات في مرحلة تجهيز الوثائق.
    L'objectif de ces cours est d'améliorer la qualité des textes originaux, afin de réduire la charge des services de conférence dans la phase de traitement de la documentation. UN والهدف من هذه الدورات هو تحسين نوعية النصوص الأصلية، لتخفيف العبء الملقى على خدمات المؤتمرات في مرحلة تجهيز الوثائق.
    Un poste d'agent des services généraux serait nécessaire pour une durée de six mois par an pour traiter les documents et les envoyer aux services de traduction. UN ويحتاج الأمر أيضاً إلى وظيفة من فئة الخدمات العامة لمدة 6 أشهر سنوياً بغية تجهيز الوثائق وإرسالها للترجمة.
    Il faudrait cependant tenir compte des limites et difficultés que rencontre le secrétariat dans le traitement des documents. UN إلا أن هذا ينبغي أن يأخذ في اعتباره القيود والصعوبات الحالية التي تواجهها الأمانة في تجهيز الوثائق.
    Ces contretemps viennent mettre à mal l'ensemble du système de traitement des documents. UN وهذا التأخر في تقديم الوثائق للتجهيز ينتج عنه اضطراب كبير في نظام تجهيز الوثائق بأكمله.
    En conséquence, le Groupe existant a été élargi et sera désormais désigné sous le nom de Groupe de traitement des documents, de la gestion et de l'informatique. UN ولذلك يجري توسيع نطاق الوحدة القائمة التي سيصبح اسمها وحدة تجهيز الوثائق والإدارة وتكنولوجيا المعلومات.
    Au lieu de présenter des excuses, le Secrétariat devrait élargir à la chaîne de traitement des documents la notion d'obligation de rendre des comptes. UN وبدلا عن اختلاق أعذار، ينبغي أن توسع الأمانة العامة مفهوم المساءلة ليشمل سلسلة تجهيز الوثائق.
    Il a recommandé que le réseau soit étendu au Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence pour qu’un responsable puisse rendre compte des retards dans le traitement des documents. UN وأوصت اللجنة بأن تمتد هذه المنظومة إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات حتى يتسنى إيجاد جهة تنسيق باﻹدارة تكون مسؤولة عن التأخر في تجهيز الوثائق.
    Ce système, qui permet avant tout d'assurer le suivi de la production documentaire, facilite la tâche de tous les services concernés par le traitement des documents. UN ويسهل تتبع الوثائق، وهو أفيد سمات هذا النظام، عمل جميع الدوائر العاملة في تجهيز الوثائق.
    Ce système, qui permet avant tout d'assurer le suivi de la production documentaire, facilite la tâche de tous les services concernés par le traitement des documents. UN ويسهل تتبع الوثائق، وهو أفيد سمات هذا النظام، عمل جميع الدوائر العاملة في تجهيز الوثائق.
    La capacité de traitement des documents libérée par ce changement devrait servir à augmenter le nombre de documents traduits à temps pour les organes conventionnels. 2. Remise de documents de base communs et mises à jour régulières UN وينبغي الاستفادة من قدرات تجهيز الوثائق التي يخف عنها عبء العمل من جراء هذا التغيير في تحسين معدلات إصدار الوثائق المترجمة في حين وقتها إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    L'équipe spéciale a prouvé qu'elle pouvait agir de façon souple et pratique pour améliorer le traitement des documents à tous les niveaux de la chaîne de production. UN وقال إن فرقة العمل المعنية بالوثائق قد أثبتت أنها أداة نشطة وعملية لإجراء تحسينات على شتى الصعد في سلسلة تجهيز الوثائق.
    On s'attend à ce que le coût du traitement de la documentation sur place seront absorbés. UN ومن المتوقع أن يتم استيعاب تكاليف تجهيز الوثائق داخلياً.
    Il a néanmoins été souligné qu'étant donné le coût par page élevé du traitement de la documentation, il fallait viser un taux de conformité aux normes de 100 %. UN ومع ذلك تم تأكيد الحاجة إلى ضرورة الامتثال بنسبة مائة في المائة بالنظر إلى ارتفاع تكلفة تجهيز الوثائق بحسب الصفحة.
    D'une part, il est entièrement responsable de toutes les étapes du traitement de la documentation, jusqu'à sa parution dans les six langues officielles. UN فمن جهة، تتحمل كامل المسؤولية عن جميع مراحل تجهيز الوثائق إلى أن تصدر باللغات الرسمية الست.
    Un poste d'agent des services généraux serait nécessaire pour une durée de six mois par an pour traiter les documents et les envoyer aux services de traduction. UN ويحتاج الأمر أيضاً إلى وظيفة من فئة الخدمات العامة لمدة 6 أشهر سنوياً بغية تجهيز الوثائق وإرسالها للترجمة.
    Le Département a l'intention de déménager l'ensemble de la chaîne de production documentaire dans des locaux transitoires avant la fin du troisième trimestre de 2008. UN وتعتزم الإدارة أن تنقل سلسلة تجهيز الوثائق برمتها، باعتبار ذلك عملية متكاملة، إلى مكان الإيواء المؤقت بحلول نهاية الربع الثالث من عام 2008.
    J'invite les délégations à respecter la date limite afin de permettre au Secrétariat de préparer les documents dans les délais voulus. UN أحث الوفود على الالتزام بهذا الموعد النهائي ليتسنى للأمانة العامة تجهيز الوثائق في الوقت المناسب.
    Officiellement, c'est un centre de traitement de documents. Open Subtitles اعتقد انها رسمية تدعى مركز تجهيز الوثائق
    Toutes les unités administratives assurant la production des documents et publications seront complètement intégrées avant la fin de 1993. UN وجميع الوحدات المسؤولة عن تجهيز الوثائق والمنشورات ستدمج بالكامل في ذلك النظام بحلول نهاية عام ١٩٩٣.
    Réorganisation de la chaîne de production de la documentation UN إعادة تصميم سلسلة تجهيز الوثائق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more