"تحات التربة" - Translation from Arabic to French

    • l'érosion des sols
        
    • l'érosion du sol
        
    • de l'érosion
        
    • d'érosion des sols
        
    • Soil Erosion
        
    La destruction de forêts naturelles provoque l'érosion des sols et représente une perte pour l'agriculture. UN وقد أدى تدمير الغابات الأصلية إلى تحات التربة وإلى خسارة في الإنتاج الزراعي.
    La plupart des calculs se font au niveau des pays et se bornent aux effets de l'érosion des sols. UN وقد أُجريت معظم الحسابات على الصعيد القطري واقتصرت على آثار تحات التربة.
    Réduction des besoins en bois de feu permettant de préserver la couverture végétale des sols et de prévenir l'érosion des sols UN تخفيف الحاجة إلى الحطب يحفظ الغطاء النباتي للتربة فيحول دون تحات التربة
    l'érosion du sol, les inondations, les avalanches et les tremblements de terre sont cités comme des problèmes graves, mais les données chiffrées sont rares. UN أما تحات التربة والفيضانات والهيارات الثلجية والزلازل فإنها ترد بوصفها مشاكل خطيرة، ولكن البيانات التي يمكن قياسها كميا شحيحة.
    Pour illustrer l'ampleur de la tâche, on peut prendre l'exemple d'un site sujet à l'érosion des sols en raison du surpâturage. UN وقد يكون المثل الافتراضي لأبعاد هذه المهمة هو مصير موقع يعاني من تحات التربة بسبب الرعي المفرط.
    Un deuxième problème est l'érosion des sols: la Chine est l'un des pays du monde où cette érosion est la plus grave. UN والمشكلة الثانية هي تحات التربة: إن الصين تواجه أخطر المشكلات المتصلة بتحات التربة في العالم.
    Elle a informé les membres du Comité que la dégradation de l'environnement était surtout visible à Rodrigues et se traduisait surtout par l'érosion des sols et le déboisement. UN وأبلغت اﻷعضاء أن التدهور البيئي يبدو بصفة خاصة في رودريغز، ولاسيما في مظاهر تحات التربة واجتثاث اﻷحراج.
    Elle a informé les membres du Comité que la dégradation de l'environnement était surtout visible à Rodrigues et se traduisait surtout par l'érosion des sols et le déboisement. UN وأبلغت اﻷعضاء أن التدهور البيئي يبدو بصفة خاصة في رودريغز، ولاسيما في مظاهر تحات التربة واجتثاث اﻷحراج.
    - Exécution des politiques nationales de lutte contre l'érosion des sols; UN :: تنفيذ سياسات وطنية لمكافحة تحات التربة
    Étude de cas. L'agriculture de conservation contribue à prévenir l'érosion des sols et les pertes d'eau UN دراسة حالة إفرادية: حراثة الحفاظ على التربة تساعد على منع تحات التربة وفقدان المياه
    Le déboisement, le surpâturage et la salinisation ont aggravé la désertification et la dégradation des sols tandis que l'érosion des sols s'accentue dans de nombreuses îles des Antilles orientales. UN وقد ضاعف قطع الأحراج والرعي المفرط وارتفاع الملوحة من شدة التصحر وتدهور التربة وأصبح تحات التربة أكثر سوءا في العديد من جزر منطقة شرق البحر الكاريبي.
    En général, le boisement et le reboisement permettent également d'éviter les inondations en réduisant le ruissellement et l'érosion des sols. UN وعلى وجه العموم، فإن التشجير وإعادة التشجير سيخدمان غرضا مفيدا يتمثل في منع الفيضانات عن طريق اﻹبطاء من عملية الجريان السطحي والحد من تحات التربة.
    (i) l'érosion des sols causée par le vent et/ou l'eau, UN ُ١ُ تحات التربة بفعل الرياح و/أو المياه؛
    :: Systèmes de conservation ou de travail minimum des sols - technique qui permet de stabiliser les couches arables, de réduire la consommation énergétique et de renforcer la productivité - susceptibles de minimiser l'érosion des sols par le vent et l'eau. UN :: يمكن التقليل إلى أقصى حد من تحات التربة بفعل الريح أو المياه عن طريق نظم الحفظ أو نظم الزراعة بحد أدنى من الحرث، وهو أسلوب يؤدي إلى تثبيت التربة السطحية وتقليل استهلاك الطاقة وزيادة غلة المحصول.
    Aux États-Unis, la loi agricole de 1996 (Farm Bill) prévoit d'importantes dispositions sur le renforcement du Conservation Reserve Program qui a pour objet de réduire l'érosion des sols et la pollution des eaux. UN وفي الولايات المتحدة أُدرجت أحكام رئيسية في مشروع القانون الزراعي لعام 1996 بهدف تعزيز برنامج حماية الموارد الطبيعية الرامي الى الحد من تحات التربة وتلوث الماء.
    5. Le Gouvernement est en train d'élaborer un plan directeur d'aménagement du territoire dont le principal objectif est d'enrayer l'érosion des sols. UN ٥- وتقوم الحكومة بإعداد خطة أساسية لاستخدام اﻷراضي تستهدف بالدرجة اﻷولى السيطرة على تحات التربة.
    Les sections 13 à 18 portent sur la protection de la qualité de l'eau, le zonage, les économies d'eau, la protection et la lutte contre les inondations, la lutte contre la sécheresse et la lutte contre l'érosion des sols. UN وفي المواد ١٣ إلى ١٨، توفر السياسة أيضا حماية نوعية المياه، والتقسيم إلى مناطق، وصون المياه، ومكافحة الفيضانات وإدارتها، وإدارة الجفاف والحماية من تحات التربة.
    l'érosion du sol, qui est due aux activités de construction ou à des causes naturelles, est particulièrement préoccupante dans le sud de Guam, où la sédimentation a provoqué la destruction de récifs de corail dans les zones situées à proximité de l'embouchure des fleuves. UN ويمثل تحات التربة المرتبط بنشاط البناء أو التحات الطبيعي مصدر قلق خاص في جنوب غوام نظرا لأن الترسبات قد أدّت إلى تدمير الشعاب المرجانية في المناطق المحاذية لمصبات الأنهار.
    l'érosion du sol, qui est due aux activités de construction ou à des causes naturelles, est particulièrement préoccupante dans le sud de Guam, où la sédimentation a provoqué la destruction de récifs de corail dans les zones situées à proximité de l'embouchure des fleuves. UN ويمثل تحات التربة المرتبط بنشاط البناء أو التحات الطبيعي مصدر قلق خاص في جنوب غوام نظرا لأن الترسبات قد أدّت إلى تدمير الشعاب المرجانية في المناطق المحاذية لمصبات الأنهار.
    ● Programme de restauration de la couverture végétale et de lutte contre l'érosion : ses principaux objectifs sont la détection des processus d'érosion des sols, la lutte contre ce phénomène et la régénération et l'amélioration de la couverture végétale. UN ■ برنامج استعادة الغطاء النباتي ومكافحة تحات التربة: تتمثل اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج في كشف ومكافحة عمليات تحات التربة وتجديد وتحسين الغطاء النباتي.
    Turkish Foundation for Combating Soil Erosion, for Reforestation and the Protection of Natural Habitats UN المؤسسة التركية لمكافحة تحات التربة وإعادة استزراع الغابات وحماية البيئات الطبيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more