"تحافظي" - Translation from Arabic to French

    • garder
        
    • maintenir
        
    • tenir
        
    • tu gardes
        
    • conserver
        
    • maintiennes
        
    Et si elle était pieds nus c'est parce qu'elle ne peut pas garder ses satanées chaussures. Open Subtitles والسبب الوحيد في أنها حافية هو أنكِ لم تحافظي على حذاؤها
    Même s'il est désagréable, tu es intelligente. Tu dois le garder. Open Subtitles حتى لو كان وقحاً، أنت ذكية عليك أن تحافظي على أمومتك
    Je t'ai amenée ici pour te dire de garder ton calme. Open Subtitles احضرتك هنا لأقول لك ان تحافظي على هدوئك اقدر تلطفك و حكمتك ولكنني مررت
    Caporal, vos ordres sont de maintenir ce putain de bled Open Subtitles ايتها العريف، أوامرك هي أن تحافظي على البلدة
    Es-tu maintenant prête à maintenir la pureté de ton âme ? Open Subtitles هل حاولت بطريقة أخرى أن تحافظي على نقاء وطهر روحك
    tenir votre promesse parce que vous voulez être bienveillante et honorable, ce n'est pas la même chose que de tenir une promesse parce que vous aimez vraiment quelqu'un. Open Subtitles احتفاظك بوعدك لانك تريدين ان تكونين جيده ومحترمه اليس نفس الشيء ان تحافظي على وعدك لانك تحبين شخص بحق
    - Pour 5 $ tu gardes ton pompon. Open Subtitles ألا تريدين أن تحافظي على نعومتك لأجل 500 دولار سوف أفعل ذلك
    Et si vous voulez conserver mon respect, vous vous y prenez très mal. Open Subtitles و إن كنت تريدين أن تحافظي على إحترامي، فإنك تقومين بهذا بطريقة خاطئة.
    Et je te demande de garder ça secret, parce que si ça s'ébruite, chaque politicien demandera que ce garçon soit examiné et mis en quarantaine et soumis à tous les examens médicaux qui existent. Open Subtitles وأطلبُ منكِ ان تحافظي على كتمان الامر لأنهُ أن خرج عن قَيده فأن كُل مسؤولٍ حكومي سيطالب
    Parfois il est dur de garder tout son sang froid et de prendre en compte tous les faits. Open Subtitles تكون في بعض الأحيان بعض الأحيان من الصعب أن تحافظي على تفكيرك السليم وتفكري في الحقائق
    Tu ferais mieux de garder tes distances avec lui. Open Subtitles اسمعي من الحكمة أن تحافظي على مسافة بينكما
    Le secret, c'est de garder ton poignet bien droit. Open Subtitles الآن ، المفتاح للوقفه الصحيحه هو أن تحافظي على معصمك مستقيماً، حسناً؟
    Si vous voulez garder ce centre de bien-être, vous avez intérêt à ce qu'on me cambriole. Open Subtitles لذلك ان كنت تريدين ان تحافظي على مركز الرفاهية هذا انا اقترح بقوة ان يظهر اللص في منزلي
    Pour le garder, faut faire un cadeau pour deux. Open Subtitles تريدي ان تحافظي على علاقتك يجب ان تحضري له هديه الاثنان منكم ممكن ان يستفيدو منها
    Tu aurais dû garder une distance correcte. Nouveaux symptômes. C'est reparti. Open Subtitles كان من المفترضِ أن تحافظي على مسافةٍ معتبرة أعراضٌ جديدة، تابعوا اللعب
    J'essaie de maintenir la paix. Open Subtitles فقط حاولي أن تحافظي على السلام ، حسناً ؟
    Apr�s tout, tu dois maintenir ton standing, grande Rhea Saran ! Open Subtitles يجب أن تحافظي على مستواك ريا ساران العظيمة
    Vous devez maintenir en vie John jusqu'à ce qu'il ait fini. Open Subtitles عليكِ أن تحافظي على حياة جون إلى أن يمر لآخر الإختبارات
    Je vous suggère très fortement de tenir vos engagements. Open Subtitles أقترح بشدة بأن تحافظي على جزئك في الصفقة
    Tu pourrais probablement tenir cette note tout le temps. Open Subtitles من الممكن أن تحافظي على تلك النوطة طوال الوقت. حسناً يا عازف الغيتار،
    Mais il faut que tu gardes ton calme, Amy, c'est important. D'accord ? Open Subtitles و لكن يجب أن تحافظي على رباطة جأشك هل تفهمين؟
    Excusez-moi, vous devez conserver vos forces. Open Subtitles اعذريني , يجب ان تحافظي على قوتك
    Il faut que tu maintiennes une certaine vitesse, sinon tu recules dans le temps. Open Subtitles أعتقد أن عليك أن تحافظي على سرعة محددة أو أن تعودي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more