"تحالف المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • la Coalition d'ONG
        
    • la Coalition des organisations non gouvernementales
        
    • la Coalition des ONG
        
    • l'Alliance des ONG
        
    • l'Alliance des organisations non gouvernementales
        
    • la coalition d'organisations non gouvernementales
        
    • NGO Coalition
        
    • l'Alliance d'ONG
        
    Sous la conduite du Fonds pour l'enfance, des mesures ont été prises en vue d'étoffer les moyens de la Coalition d'ONG. UN وتحت إشراف " صندوق الطفولة " ، اتخذت تدابير لتعزيز إمكانات تحالف المنظمات غير الحكومية.
    Cependant, selon la Coalition d'ONG, les autorités politiques rechignent à reconnaître la nécessité de prendre de telles mesures, ce qui entrave l'émergence d'une véritable politique nationale en matière de droits de l'homme. UN ومع ذلك، يفيد تحالف المنظمات غير الحكومية بأن السلطات السياسية، تأبى أن تقر بضرورة اتخاذ تدابير من ذلك القبيل، ما يعيق بروز سياسة وطنية حقيقية في مجال حقوق الإنسان.
    Reconnaissance du rôle de coordination et de facilitation de la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale UN الاعتراف بالدور التنسيقي والتيسيري الذي يؤديه تحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية
    Reconnaissance du rôle de coordination et de facilitation de la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale UN الاعتراف بالدور التنسيقي والتيسيري الذي يؤديه تحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية
    Outre ces manifestations, la représentation de CISM-Vénétie-Genève a eu l'occasion d'être présente aux activités festives organisées par la Coalition des ONG de Genève. UN وإلى جانب هذه الأحداث حضر وفد الرابطة في جنيف أنشطة الاحتفال التي نظمها تحالف المنظمات غير الحكومية في جنيف.
    En 2011, un représentant a siégé au conseil de l'Alliance des ONG pour la promotion de la santé. UN وفي عام 2011، عمل ممثل للهيئة عضوا في مجلس تحالف المنظمات غير الحكومية للنهوض بالصحة.
    Elle est également intervenue par voie épistolaire pour soutenir le Groupe de travail pour les droits des victimes auprès de la Cour pénale internationale, et a présidé l'Alliance des organisations non gouvernementales s'occupant de la prévention du crime et de la justice criminelle. UN وشاركت أيضا في المراسلات الداعمة للفريق العامل المعني بحقوق الضحايا فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية. وتولت رئاسة تحالف المنظمات غير الحكومية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Collaborant étroitement avec la coalition d'organisations non gouvernementales pour les enfants dans les conflits armés, implantée à Bruxelles, il a cherché à encourager l'Union européenne à inscrire la protection des enfants touchés par les conflits armés en bonne place dans son programme de travail, et à intégrer la question dans le cadre de sa coopération internationale et dans ses politiques d'assistance. UN وما فتئ يعمل، في تعاونه الوثيق مع تحالف المنظمات غير الحكومية من أجل الأطفال في الصراع المسلح، التي يوجد مقرها في بروكسل، على تشجيع الاتحاد الأوروبي على جعل حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح جانبا هاما في برنامجه الخاص، وأن يدمج هذه المسألة في سياساته الدولية في مجالي التعاون والمعونة.
    9. Selon la Coalition d'ONG, le cadre juridique en matière de discrimination demeure faible. UN 9- يفيد تحالف المنظمات غير الحكومية بأن الإطار القانوني بشأن التمييز لا يزال ضعيفاً.
    29. la Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux. UN 29- وأفاد تحالف المنظمات غير الحكومية بأن الحق في الزواج يخضع لقيود عديدة فيما يتعلق بالزواج من ذوي جنسية أخرى.
    la Coalition d'ONG note que la pratique des autorités à cet égard ne garantit pas le respect de la Convention relative au statut des réfugiés et a de ce fait été critiquée par le HCR à plusieurs reprises. UN ولاحظ تحالف المنظمات غير الحكومية أن ممارسة السلطات في هذا الصدد لا تكفل احترام الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين ووجِهت بالتالي بانتقاد من قبل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في عدة مناسبات.
    La FIACAT a participé aux sessions et travaux du Groupe et a accompagné ensuite le processus d'adoption avec la Coalition d'ONG qui soutenait le projet. UN شارك الاتحاد مشاركة نشطة في دورات هذا الفريق وأعماله، وتابع بعد ذلك عملية اعتماد مشروع البروتوكول مع تحالف المنظمات غير الحكومية التي كانت تؤيد المشروع.
    La réunion a rassemblé les organisateurs des sept consultations qui ont eu lieu jusqu'ici, à savoir Dublin I, Marrakech, Poznan, Séoul, Sion, Pretoria et Lucerne, ainsi que des représentants de la Coalition d'ONG. UN وجمع الاجتماع الداعين إلى المشاورات السبع التي عُقدت حتى الآن، وبالتحديد مشاورات دبلن الأولى ومراكش وبوزنان وسيول وسيون وبريتوريا ولوسرن، وكذلك ممثلي تحالف المنظمات غير الحكومية.
    Consultante pour le groupe d'initiatives sur la création de la Coalition d'ONG dispensant des services sur le thème du VIH/sida. UN - عملت في 2003-2004 كخبيرة استشارية لفريق المبادرة بشأن إنشاء تحالف المنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ladite proposition a été élaborée et est présentée par la Coalition des organisations non gouvernementales pour le Libéria, également connue sous le nom de Coalition des ONG pour le Libéria. UN وقد وضع هذا الاقتراح ليقدمه تحالف المنظمات غير الحكومية لليبريا.
    Se félicitant de l'engagement pris par l'État hôte de permettre la création et le fonctionnement de la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale sur son territoire, UN وإذ ترحب بتعهد الدولة المضيفة بإتاحة السبل لإنشاء تحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية في الدولة المضيفة وبتمكينه من ممارسة عمله فيها،
    4. Note que la présente résolution ne préjuge pas des initiatives prises par d'autres organisations non gouvernementales exerçant leurs activités hors du cadre de la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale. UN 4 - تلاحظ أن هذا القرار لا ينطوي على إخلال بالجهود التي تبذلها سائر المنظمات غير الحكومية التي تعمل خارج نطاق تحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية.
    la Coalition des ONG pour la création d’une cour criminelle internationale a mis en place un réseau de centaines d’ONG et de spécialistes du droit international pour élaborer des stratégies et sensibiliser le monde. UN إن تحالف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية هو الذي جمّع شبكة من مئات المنظمات غير الحكومية وخبراء القانون الدولي بغية وضع الاستراتيجيات وإذكاء الوعي.
    Depuis 1995, WFM sert de secrétariat à la Coalition des ONG pour la création d'une cour pénale internationale et son Directeur exécutif est chargé d'organiser les réunions de la Coalition. UN عملت الحركة، منذ عام ١٩٩٥، بصفتها أمانة تحالف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية، ويتولى المدير التنفيذي للحركة الدعوة إلى عقد اجتماعات التحالف.
    En 1965 l'Association a été dotée du statut consultatif auprès de l'Organisation des Nations Unies; le même statut lui a été accordé par le Conseil de l'Europe en 1971 et, en 1972 elle est devenue membre constitutif de l'Alliance des ONG. UN وفي عام ١٩٦٥، حصلت الرابطة على مركز استشاري لدى اﻷمم المتحدة؛ ومنحها المركز ذاته المجلس اﻷوروبي في عام ١٩٧١، وأصبحت عضوا في تحالف المنظمات غير الحكومية في عام ١٩٧٢.
    70. La South African NGO Coalition (SANGOCO) a fait savoir au Haut-Commissariat que, maintenant que son mandat pour le Forum des ONG était achevé, elle se consacrerait à la lutte contre le racisme dans son pays et sur le continent africain. UN 70- وأبلغ تحالف المنظمات غير الحكومية في جنوب أفريقيا المفوضية السامية لحقوق الإنسان بأنه نظراً إلى انتهاء ولايته فيما يتعلق بمحفل المنظمات غير الحكومية، فسوف يركز على مكافحة العنصرية في بلاده والقارة الأفريقية.
    De 2000 à 2008, le CIAF a occupé le siège de vice-président du Comité d'ONG sur la condition de la femme, et présidé l'Alliance d'ONG pour la promotion de la santé de l'OMS. UN وفي الفترة من 2000 إلى 2008، اضطلعت اللجنة بدور نائب رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، وترأست تحالف المنظمات غير الحكومية المعني بتعزيز الصحة التابع لمنظمة الصحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more