"تحاورية" - Translation from Arabic to French

    • interactif
        
    • interactives
        
    • interactifs
        
    • interactive
        
    • ronde
        
    • un dialogue
        
    • qui a suivi
        
    Le Conseil s'est en outre réuni 15 fois en consultations plénières. Il a aussi tenu un débat interactif informel. UN وإضافة إلى ذلك، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته في 15 مناسبة، وعقد مناقشة غير رسمية تحاورية واحدة.
    Les exposés des experts sur cette question ont été suivis d'un débat interactif. UN وجرت مناقشة تحاورية في أعقاب البيانات التي قدمها أعضاء فريق المناقشة حول هذا الموضوع.
    Un certain nombre d'experts ont aussi fait des exposés sur ce thème, qui ont été suivis d'un débat interactif. UN وقدم عدد من أعضاء فريق المناقشة بيانات حول هذا الموضوع، وتلت ذلك مناظرة تحاورية.
    En concertation avec l'expert indépendant, le Réseau d'information des droits de l'enfant (CRIN) a dressé des résumés quotidiens des consultations régionales et mis au point des pages interactives sur son site Web à l'intention des enfants et des jeunes. UN وطورت شبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل صفحات تحاورية على موقعها على شبكة الإنترنت، تعنى بشؤون الأطفال والشباب.
    4. Trois tables rondes interactives se tiendront dans la matinée du 13 décembre 2001 à partir de 10 heures. UN 4- وستعقد ثلاث اجتماعات موائد مستديرة تحاورية يوم 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 صباحاً ابتداء من الساعة العاشرة.
    Déclarations et débats interactifs : concrétiser les engagements, unir les efforts dans le cadre d'un partenariat UN بيانات ومناقشات تحاورية: تحويل التعليقات إلى إجراءات، العمل معا في شراكة
    Le débat général sera suivi d'une session interactive jusqu'à aujourd'hui. UN وتعقد عقب المناقشة العامة جلسات تحاورية تستمر حتى اليوم.
    L'atelier s'est déroulé sur trois séances, consacrée chacune respectivement à l'une de ces trois questions et consistant en une réunion-débat, suivie d'une table ronde. UN وانقسمت حلقة العمل إلى ثلاث حلقات نقاش تناول كل منها جانبا من الجوانب الثلاثة، إضافة إلى عقد حلقة مناقشة تلتها حلقة تحاورية للمشتركين في حلقة العمل.
    Déclarations liminaires, suivies d'un dialogue interactif UN بيانات استهلالية، تعقبها مناقشات تحاورية
    Un débat interactif aura lieu à l'issue des exposés. UN وستجرى جلسة تحاورية على إثر عروض المتكلمين.
    Ce débat d'experts sera suivi d'un débat interactif entre États et autres parties prenantes intéressées. UN وسيعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول وسائر أصحاب الشأن المعنيين.
    Pour conclure, elle souligne que l'examen par le Comité des rapports nationaux est un processus interactif qui ne peut pas être entièrement reflété dans les versions définitives de ses rapports. UN وشددت أخيرا على أن نظر اللجنة في التقارير القطرية هو عملية تحاورية لا يمكن أن تنعكس بالكامل في تقاريرها النهائية.
    Le 22 avril, le Conseil a tenu un dialogue interactif officieux, en présence du représentant de Sri Lanka, pour examiner la situation humanitaire dans le pays. UN وفي 22 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة تحاورية غير رسمية للنظر في الحالة الإنسانية في سري لانكا، شارك فيها ممثل سري لانكا.
    34. Afin d'assurer un débat réellement interactif, chaque table ronde se limitera à 35 intervenants. UN 34- وضماناً لإجراء مناقشة تحاورية حقاً سيقتصر كل اجتماع مائدة مستديرة على 35 مناقشاً كحد أقصى.
    29. La Réunion ministérielle proposera trois tables rondes interactives. UN 29- سيتضمن الاجتماع الوزاري ثلاث اجتماعات موائد مستديرة تحاورية.
    Un intervenant a souligné que le processus de sélection du Secrétaire général était un exemple clair de non-application des résolutions de l'Assemblée et suggéré que le Groupe de travail recommande notamment que les propositions du Conseil de sécurité ne soient pas examinées avant que n'aient eu lieu les consultations entre États Membres et candidats et les réunions ou auditions interactives. UN وشدد متكلم آخر على أن عملية اختيار الأمين العام مثال بليغ على عدم تنفيذ قرارات الجمعية العامة، واقترح على الفريق العامل أن يدرج في تقريره توصية بألا يُنظر في المقترحات التي يقدمها مجلس الأمن إلا بعد إجراء مشاورات بين الدول الأعضاء والمرشحين، فضلا عن عقد اجتماعات تحاورية أو جلسات استماع.
    Il convient de noter toutefois que dans un certain nombre de cas, le service fonctionnel de réunions implique également la participation à ces réunions puisqu'il s'agit de séances interactives. UN لكن تجدر الإشارة إلى أن تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات يشتمل أيضا في عدد من الحالات على المشاركة، لأن تلك الدورات تكون دورات تحاورية.
    Débats interactifs avec les représentants des grands groupes UN مناقشات تحاورية مع ممثلي المجموعات الرئيسية
    Les réunions-débats seront suivies de débats interactifs entre les États Membres et les parties prenantes intéressées. UN وستلي حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    En 2002, cette filière a été renforcée grâce à la création d'une base de données interactive sur l'Internet. UN وفي عام 2002، جرى تعزيز الحافظة من خلال إنشاء قاعدة بيانات تحاورية للمشاريع على الشبكة.
    :: L'UNESCO sur une édition interactive de la Peace Child Musical à leur Forum mondial de la jeunesse - 2011 et une édition jeunesse du Rapport de suivi sur l'éducation pour tous de 2012; UN :: اليونسكو، بشأن إصدار طبعة تحاورية من المسرحية الموسيقية لطفل السلام في المنتدى العالمي للشباب في عام 2011، وإصدار طبعة موجهة إلى الشباب من التقرير المتعلق برصد التعليم للجميع لعام 2012.
    Plusieurs ont en effet exprimé leur déception quant au fond et à la forme des consultations qui, souvent, n'ont rien d'un dialogue et s'éloignent de leur sujet. UN فقد أعرب عدة مشاركين عن خيبة أملهم من مضمون وشكل المشاورات التي غالباً ما تكون غير تحاورية وتفتقر إلى التركيز.
    Dans l'échange qui a suivi, les représentants du Mexique et de la République de Corée se sont exprimés, ainsi que l'observateur de l'Union européenne. UN ثم أجرت اللجنة مناقشة تحاورية مع المقرر الخاص، شارك فيها ممثلا المكسيك وجمهورية كوريا والمراقب عن الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more