"تحتاج إلي" - Translation from Arabic to French

    • besoin de moi
        
    • a besoin
        
    • besoin d'
        
    • requièrent un
        
    • qui pourrait embaucher
        
    Vous n'avez pas besoin de moi. Je perds encore mon temps. Open Subtitles لا تحتاج إلي ياسيد بارينج أنت تضيع وقتي مجددا
    Vous n'avez pas besoin de moi, mais je serais qualifié pour ce genre de poste. Open Subtitles أنت لا تحتاج إلي لكنني سأكون مؤهلاً لمنصب كهذا
    Vous avez besoin de moi, souvenez-vous. Open Subtitles لكن يا سيدي ، أنت تحتاج إلي ، ألا تذكر ؟
    Tu penses que ta mère a besoin d'aide pour sortir les macarons ? Open Subtitles أتظن أن والدتك تحتاج إلي المساعدة في أخراج المعكرون؟
    Vous avez besoin d'un guetteur en hauteur, d'un chauffeur dans une voiture de fuite, Open Subtitles فأنت تحتاج إلي شخص يراقب الأجواء من الأعلي وسائق لسيارة الهروب
    Les efforts régionaux pour combattre la désertification requièrent un appui technique et financier important, que ne peuvent fournir à eux seuls les pays en développement. UN وأضاف أن الجهود الاقليمية لمكافحة التصحر تحتاج إلي دعم تقني ومالي هائل لا يمكن للبلدان النامية ان توفره بمفردها.
    Par exemple, le Gouvernement s'efforce de relancer la production d'huile de palme, qui était autrefois une des principales activités de la Sierra Leone, et qui pourrait embaucher un grand nombre de jeunes. UN وضرب مثلا علي ذلك بأن الحكومة تسعي لإحياء محصول تخيل الزيت، الذي كان محصولا رئيسيا في سيراليون، وسوف تحتاج إلي عدد كبير من العمال الشباب.
    Elle avait besoin de moi et je suis parti. Open Subtitles كانت تحتاج إلي ، وأنا تركتها و ذهبت
    T'as pas besoin de moi pour ça. Open Subtitles لا تحتاج إلي. أنت تظهر نفسك بشكل سيئ.
    J'ai bien l'impression que vous avez besoin de moi. Open Subtitles لأنني جد متأكدة أنك تحتاج إلي.
    Ma mère a besoin de moi maintenant et je suis là pour l'aider. Open Subtitles أمي تحتاج إلي الآن وأنا هنا لمساعدتها
    - Elle a besoin de moi. - Pas autant que nous. Open Subtitles لكنها تحتاج إلي ليس أكثر من بقيتنا
    T'as besoin de moi, mon frère. Open Subtitles واجه الأمر , أنت تحتاج إلي أخي
    Intercalaires... Vous n'avez plus besoin de moi sidi ? Open Subtitles مشابك ورقية... دواجن وبيض ألا تحتاج إلي بعد الآن ؟
    Le gars de la table trois a besoin d'eau et un truc au fesses qui mériterait d'être vérifié, mais pas par moi. Open Subtitles الشاب الذي يجلس في الطاولة رقم ثلاثة يريد الماء ولديه شامة في مؤخرته تحتاج إلي فحص، لكن ليس بواسطتي
    Ca a besoin d'être nettoyé, sinon, il y a tout ce dont tu as besoin. Open Subtitles قد تحتاج إلي تنظيف، لكنها بها كُل شئ تحتاجينة.
    Elles ont toutes besoin d'un financement externe, ce qui compromet parfois leur indépendance. UN فكلها تحتاج إلي مساعدات مالية خارجية، الأمر الذي يهدد استقلاليتها في بعض الأحيان.
    Elles ont toutes besoin d'un financement externe, ce qui compromet parfois leur indépendance. UN فكلها تحتاج إلي مساعدات مالية خارجية، الأمر الذي يهدد استقلاليتها في بعض الأحيان.
    Il faut mettre en place un mécanisme de suivi continu des progrès accomplis, et lancer des programmes et projets à effets rapides; il serait aussi utile d'établir des rapports sur les grands programmes qui requièrent un appui et de prendre une décision sur leur suivi. UN كما ينبغي تناول آليات المتابعة، وضمان الرصد المستمر للتقدم، وبرامج ومشروعات للكسب السريع، وربما كان من المفيد أيضا لو أن البرامج الرئيسية التي تحتاج إلي دعم قد أشير إليها في التقارير وتم اتخاذ قرار بمتابعتها.
    Il faut mettre en place un mécanisme de suivi continu des progrès accomplis, et lancer des programmes et projets à effets rapides; il serait aussi utile d'établir des rapports sur les grands programmes qui requièrent un appui et de prendre une décision sur leur suivi. UN كما ينبغي تناول آليات المتابعة، وضمان الرصد المستمر للتقدم، وبرامج ومشروعات للكسب السريع، وربما كان من المفيد أيضا لو أن البرامج الرئيسية التي تحتاج إلي دعم قد أشير إليها في التقارير وتم اتخاذ قرار بمتابعتها.
    Par exemple, le Gouvernement s'efforce de relancer la production d'huile de palme, qui était autrefois une des principales activités de la Sierra Leone, et qui pourrait embaucher un grand nombre de jeunes. UN وضرب مثلا علي ذلك بأن الحكومة تسعي لإحياء محصول تخيل الزيت، الذي كان محصولا رئيسيا في سيراليون، وسوف تحتاج إلي عدد كبير من العمال الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more