"تحتوي على مواد" - Translation from Arabic to French

    • contenant des substances
        
    • contenant des matières
        
    • contiennent des substances
        
    • contenir des substances
        
    • contiennent des articles
        
    • faisant intervenir des substances
        
    • contenant des matériaux
        
    • contiennent des matières
        
    • contenant des produits
        
    • contenir des matières
        
    • renfermant des matières
        
    • contenant des éléments de
        
    • faisant appel à des substances
        
    Les fabricants devraient arrêter de mettre sur le marché des produits contenant des substances qui ont ou pourraient avoir des effets nocifs sur la santé ou l'environnement des enfants ; UN ينبغي على الجهات المصنعة التوقف عن طرح منتجات بالأسواق تحتوي على مواد لها أو يمكن أن يكون لها آثار ضارة على صحة الأطفال أو على البيئة؛
    Des reculs analogues ont été signalés pour d'autres produits contenant des substances menaçant l'ozone. UN ولوحظ حدوث انخفاضات مماثلة في منتجات أخرى تحتوي على مواد مستنفدة لﻷوزون.
    Les objets contenant des matières explosives non enfermées dans une enveloppe extérieure doivent être séparés les uns des autres de façon à éviter le frottement et les chocs. UN وتفصل السلع التي تحتوي على مواد متفجرة غير موضوعة في علبة خارجية بعضها عن بعض لمنع الاحتكاك والصدم.
    Les objets contenant des matières explosives non enfermées dans une enveloppe extérieure doivent être séparés les uns des autres de façon à éviter le frottement et les chocs. UN وينبغي فصل السلع التي تحتوي على مواد متفجرة غير موضوعة في علبة خارجية بعضها عن بعض وذلك لمنع الاحتكاك والصدم.
    Des engins non explosés et des restes d'engins explosés, qui contiennent des substances dangereuses, ont été trouvés sur l'île, ainsi que dans les eaux environnantes. UN وتأكد وجود ذخائر غير منفجرة وبقايا ذخائر منفجرة تحتوي على مواد خطرة هناك وفي المياه المجاورة.
    14. Les informations concernant la teneur des produits en substances chimiques sont très rares bien que ceux-ci puissent contenir des substances nocives susceptibles d'être émises en grandes quantités lors de leur utilisation ou de leur élimination. UN 14 - ونادراً جداً ما توجد معلومات عن المحتوى الكيميائي للمنتجات، حتى ولو كانت تحتوي على مواد ضارة قد تنبعث بكميات ضخمة أثناء استخدامها أو التخلص منها.
    Dans le cas de compagnies aériennes, cela peut signifier qu'on attend d'elles qu'elles transportent gratuitement les hommes politiques en vue ou qu'elles transportent des marchandises, même si celles-ci contiennent des articles sous embargo. UN وقد يعني هذا لمن يدير شركة طيران أن من المنتظر منه أن ينقل على طائرته مجانا كبار الساسة أو شحنات قد تحتوي على مواد محظورة.
    Le nombre de pays dotés de lois interdisant l'emploi d'enfants à des travaux faisant intervenir des substances dangereuses a augmenté. UN تزايد عدد البلدان التي لديها تشريعات تمنع عمل الأطفال في أعمال تحتوي على مواد خطرة.
    L'impact sur la santé à long terme de ces renvois prématurés ainsi que des armes contenant des substances telles que le tungstène et le phosphore blanc demeurent une source de préoccupations. UN وما زال أحد دواعي القلق يتمثل في التأثير الصحي الطويل الأجل المترتب على عمليات الصرف المبكرة هذه، والمترتب كذلك على الأسلحة التي تحتوي على مواد مثل التنغستين.
    L'impact à long terme sur la santé de ces renvois prématurés ainsi que de l'emploi de munitions contenant des substances telles que le tungstène et le phosphore blanc demeure une source de préoccupations. UN وما زال أحد دواعي القلق يتمثل في التأثير الصحي الطويل الأجل المترتب على عمليات الصرف المبكرة هذه، والمترتب كذلك على الأسلحة التي تحتوي على مواد مثل التنغستين والفوسفور الأبيض.
    Des ballons de provenance israélienne contenant des substances inconnues et portant des inscriptions en hébreu ont été trouvés dans le périmètre du village de Chahabiye. UN العثور على بالونات إسرائيلية المصدر تحتوي على مواد مجهولة وعليها كتابات باللغة العبرية في خراج بلدة الشهابية.
    Ces déchets industriels, contenant des substances dangereuses comme le plomb, le zinc et le mercure, auraient été exportés par Formosa Plastics, entreprise pétrochimique taiwanaise. UN وادُّعي أن شركة فورموزا للمواد البلاستيكية، وهي شركة تايوانية للمواد البتروكيميائية، هي التي صدّرت النفايات الصناعية، التي تحتوي على مواد خطرة، مثل الرصاص والزنك والزئبق.
    Dans sa présentation du rapport, le Président a également mentionné l'augmentation du trafic via Internet de préparations pharmaceutiques contenant des substances placées sous contrôle, ainsi que le recours persistant à des services de messagerie pour le trafic de drogues. UN كما أشار الرئيس، في عرضه، إلى تزايد الاتجار بالمستحضرات الصيدلانية التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة عن طريق الإنترنت، وكذلك إلى استمرار استخدام خدمات السُعاة للاتجار بالمخدرات.
    Plus de 40 pays possèdent des réacteurs nucléaires, et l'essentiel des installations majeures contenant des matières nucléaires et soumises au système de garanties en vertu des accords signés avec l'AIEA sont opérationnelles dans environ 68 pays. UN ويملك أكثر من أربعين بلدا مفاعلات نووية كما يجــــري تشغيل العشرات من المرافق التي تحتوي على مواد نوويـــة وتخضع للإشراف والضمانات بموجب اتفاقات مع الوكالة سارية في ٦٨ بلدا تقريبا.
    5. Charges et dispositifs à usage militaire contenant des matières énergétiques; mines et matériel connexe UN 5 - الشحنات والأجهزة المخصصة للاستخدام العسكري التي تحتوي على مواد نشطة؛ والألغام والمواد المتصلة بها؛
    5. Charges et dispositifs à usage militaire contenant des matières énergétiques; mines et matériel connexe UN 5 - الشحنات والأجهزة المخصصة للاستخدام العسكري التي تحتوي على مواد نشطة؛ والألغام والمواد المتصلة بها؛
    8. Charges explosives ou dispositifs contenant des matières explosives, conçus à des fins militaires; mines et matériel connexe. UN ٨ - العبوات والأجهزة المتفجرة، التي تحتوي على مواد متفجرة، والمصممة للاستخدام العسكري؛ والألغام والمواد المتصلة بها.
    Des engins non explosés et des restes d'engins explosés, qui contiennent des substances dangereuses, ont été trouvés sur l'île, ainsi que dans les eaux environnantes. UN وتأكد وجود ذخائر غير منفجرة وبقايا ذخائر منفجرة تحتوي على مواد خطرة هناك وفي المياه المجاورة.
    Ne pas ouvrir la remorque d'un véhicule que l'on suspecte de contenir des substances dangereuses; UN (أ) لا تفتح أبواب مقطورة الشاحنات المشبوهة التي تحتوي على مواد خطرة؛
    b) Sans préjudice de l'alinéa d) ci-dessous, immunité de saisie de leurs bagages personnels, à moins qu'il n'y ait de sérieuses raisons de croire que ces bagages contiennent des articles dont l'importation ou l'exportation est prohibée ou soumise à quarantaine dans l'État Partie concerné; UN (ب) دون الإخلال بالفقرة الفرعية (د) أدناه، الحصانة من الحجز على أمتعتهم الشخصية، ما لم توجد أسباب جدية للاعتقاد بأنها تحتوي على مواد ليست للاستعمال الشخصي أو مواد يحظر قانون الدولة الطرف المعنية استيرادها أو تصديرها أو تكون خاضعة لأنظمة الحجر الصحي في تلك الدولة؛
    Le nombre de pays dotés de lois interdisant l'emploi d'enfants à des travaux faisant intervenir des substances dangereuses a augmenté. UN تزايد عدد البلدان التي لديها تشريعات تمنع عمل الأطفال في أعمال تحتوي على مواد خطرة.
    5. Charges et dispositifs à usage militaire contenant des matériaux énergétiques; mines et matériel connexe UN 5 - الشحنات والأجهزة المخصصة للاستخدام العسكري التي تحتوي على مواد نشطة؛ والألغام والمواد المتصلة بها؛
    On a fait valoir que les «installations» pouvaient être définies assez étroitement pour ne couvrir que celles qui contiennent des matières nucléaires. UN واقترح أيضا تعريف " المحطات " تعريفا ضيقا لا يشمل سوى المحطات التي تحتوي على مواد نووية.
    En plus de l'entretien régulier de ces unités, conformément à la législation locale, les anciens groupes de secours contenant des produits toxiques dangereux doivent être remplacés. UN وبالاضافة الى اجراء الصيانة العادية لهذه الوحدات، تمشيا مع القوانين المحلية ، ينبغي استبدال بطاريات الطوارئ القديمة التي تحتوي على مواد سُمية خطرة.
    1.5.1.5.1 Les colis exceptés pouvant contenir des matières radioactives en quantités limitées, des appareils ou des objets manufacturés et des emballages vides comme indiqué au 2.7.2.4.1 peuvent être transportés conformément aux dispositions ci-après: UN 1-5-1-5-1 الطرود المستثناة التي يمكن أن تحتوي على مواد مشعة بكميات محدودة والأجهزة والمواد المصنعة والعبوات الفارغة المنصوص عليها في 2-7-2-4-1 يمكن أن تنقل حسب الشروط التالية:
    En collaboration avec leurs partenaires, les États-Unis ont transformé 16 tonnes d'uranium fortement enrichi d'origine non militaire et réduit le nombre de bâtiments et sites renfermant des matières nucléaires pouvant servir à la fabrication d'armes nucléaires. UN 84 - وبالعمل مع شركائنا، خفضت الولايات المتحدة تخصيب 16 طنا متريا من اليورانيوم العالي التخصيب غير المستخدم في الأسلحة وخفضت أعداد المباني والمواقع التي تحتوي على مواد نووية يمكن استخدامها في الأسلحة.
    787. Les procédures de saisie des contrefaçons d'éléments de propriété intellectuelle sont régies par les règles du contrôle douanier du mouvement transfrontalier des produits contenant des éléments de propriété intellectuelle, lesquelles ont été adoptées par le Gouvernement par l'arrêté n° 185 du 30 avril 2002. UN 787- والإجراءات المتعلقة بالاستيلاء على النسخ المقلّدة من المواد المشمولة بالملكية الفكرية تنظمها القواعد ذات الصلة بالمراقبة الجمركية لحركة البضائع التي تحتوي على مواد مشمولة بالملكية الفكرية عبر الحدود التي اعتمدتها الحكومة بموجب القرار رقم 185 المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2002.
    Sachant que les navires utilisent des équipements et des technologies faisant appel à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone au cours de leurs opérations dans les eaux nationales et internationales, UN وإذ يسلِّم بأن السفن تستخدم على متنها معدات وتكنولوجيات تحتوي على مواد مستنفِدة للأوزون أثناء العمليات في الممرات المائية الوطنية والدولية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more