D'une manière générale, les activités de relèvement et de reconstruction avancent, sous la supervision de la Commission intérimaire pour le relèvement d'Haïti. | UN | ومن ناحية عامة، تمضي عملية الإنعاش وإعادة الإعمار قدماً، تحت إشراف اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي. |
— Détruire, sous la supervision de la Commission spéciale, toutes ses capacités en matière de missiles, y compris les lanceurs. | UN | ● أن يدمر العراق، تحت إشراف اللجنة الخاصة، جميع قدراته المتعلقة بالقذائف، بما في ذلك منصات إطلاقها. |
Il a été convenu d'accroître la participation de parlementaires aux réunions organisées sous les auspices du Comité. | UN | وجرى الاتفاق على توسيع نطاق مشاركة البرلمانيين في الاجتماعات التي يجري تنظيمها تحت إشراف اللجنة. |
Des groupes de travail mixtes devraient être créés sous les auspices du Comité consultatif sur les services communs dans les domaines suivants : | UN | وينبغي إنشاء أفرقة عاملة مشتركة تحت إشراف اللجنة الاستشارية للخدمات العامة في المجالات التالية: |
Conformément au paragraphe 31 de la présente résolution, l'Équipe de surveillance est placée sous la direction du Comité, ses attributions étant les suivantes : | UN | المرفق وفقا للفقرة 31 من هذا القرار، يعمل فريق الرصد تحت إشراف اللجنة ويضطلع بالمسؤوليات التالية: |
Onze organismes régionaux s'occupent des sciences maritimes sous les auspices de la Commission océanographique intergouvernementale (COI). | UN | وتوجد 11 هيئة إقليمية تُعنى بالعلوم البحرية تحت إشراف اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية. |
L'Observatoire fonctionne sous l'égide du Comité permanent de l'emploi. | UN | ويعمل المرصد تحت إشراف اللجنة الدائمة للاستخدام. |
Détruit sous la supervision de la Commission en 1991. | UN | دمرت تحت إشراف اللجنة الخاصة في عام ١٩٩١. |
Le matériel de lancement et deux véhicules connexes de contrôle ont été détruits sous la supervision de la Commission. | UN | دمرت تحت إشراف اللجنة الخاصة معدات اﻹطلاق ومركبتان مرافقتان للتحكم في اﻹطلاق. |
Soit les installations ont été détruites sous la supervision de la Commission, soit la Commission a pu certifier qu'elles avaient bien été détruites. | UN | دمرت تحت إشراف اللجنة الخاصة أو بموجب ترخيص منها. ألواح تحكم تامة لمنصات إطلاق القذائف المصنوعة محليا |
58 bombes aériennes ont été recensées par les inspecteurs et détruites par l'Iraq sous la supervision de la Commission. | UN | تحققت اللجنة الخاصة من مآل ٥٨ قنبلة دمرها العراق تحت إشراف اللجنة الخاصة. |
Les inspecteurs ont comptabilisé 1 203 bombes aériennes qui ont été détruites par l'Iraq sous la supervision de la Commission en 1992 et 1993. | UN | تحققت اللجنة الخاصة من مآل ٢٠٣ ١ قنابل جوية وقد قام العراق بتدمير تلك القنابل تحت إشراف اللجنة خلال عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣. |
Des groupes de travail mixtes devraient être créés sous les auspices du Comité consultatif sur les services communs dans les domaines suivants: | UN | وينبغي إنشاء أفرقة عاملة مشتركة تحت إشراف اللجنة الاستشارية للخدمات العامة في المجالات التالية: |
Le projet de code de déontologie pour l'ensemble du système a été élaboré sous les auspices du Comité au cours d'un processus consultatif de grande envergure qui constitue un modèle pour de futures initiatives. | UN | وقد أُعد مشروع مدونة للأخلاقيات على نطاق المنظومة بأسرها تحت إشراف اللجنة في إطار عملية تشاور واسعة النطاق تشكل نموذجاً للمبادرات المستقبلية. |
Le projet de code de déontologie pour l’ensemble du système a été élaboré sous les auspices du Comité au cours d’un processus consultatif de grande envergure qui constitue un modèle pour de futures initiatives. | UN | وقد أُعد مشروع مدونة للأخلاقيات على نطاق المنظومة بأسرها تحت إشراف اللجنة في إطار عملية تشاور واسعة النطاق تشكل نموذجا للمبادرات المستقبلية. |
Conformément au paragraphe 41 de la présente résolution, l'Équipe de surveillance est placée sous la direction du Comité, ses attributions étant les suivantes : | UN | المرفق وفقا للفقرة 43 من هذا القرار، يعمل فريق الرصد تحت إشراف اللجنة ويضطلع بالمسؤوليات التالية: |
Conformément au paragraphe 35 de la présente résolution, l'Équipe de surveillance est placée sous la direction du Comité, ses attributions étant les suivantes : | UN | وفقا للفقرة 35 من هذا القرار، يعمل فريق الرصد تحت إشراف اللجنة ويضطلع بالمسؤوليات التالية: |
ii) Établissement d'une instance intergouvernementale sous les auspices de la Commission en vue de continuer à mettre au point le rapport du Groupe intergouvernemental spécial et d'examiner l'utilité d'élaborer une convention; | UN | ' ٢ ' إنشاء محفل حكومي دولي تحت إشراف اللجنة لمواصلة تطوير تقرير الفريق واستعراض الحاجة إلى وضع اتفاقية؛ |
Il assure également un appui pour les équipes spéciales et les groupes de travail qui sont créés et opèrent sous l'égide du Comité. | UN | والأمانة تدعم أيضا إقامة وتشغيل فرق عمل وأفرقة عاملة تحت إشراف اللجنة. |
Le portail serait élaboré et administré par les États Membres sous la supervision du Comité. | UN | وستتولى الدول الأعضاء إنشاء المنبر وإدارته، وسيجري تشغيله تحت إشراف اللجنة. |
Cette initiative a permis de renforcer la coopération pratique entre les parties concernées et d'harmoniser les activités des divers organes et institutions iraquiens sous l'égide de la Commission interministérielle, démontrant ainsi que des efforts authentiques peuvent porter leurs fruits. | UN | إذ ساعدت في تعزيز التعاون العملي بين الطرفين المعنيين وترشيد الأنشطة التي تضطلع بها مختلف الهيئات والمؤسسات الحكومية العراقية تحت إشراف اللجنة الوزارية المشتركة، مما يدل على أن الجهد الحقيقي كفيل بتحقيق النتائج المرجوة. |
Les participants à ce forum ont décidé de mettre sur pied un projet de cartographie des catastrophes géologiques pour l'Asie orientale, sous les auspices de la CESAP, et en vertu d'un accord de partage des coûts conclu entre le Japon et des organismes donateurs. | UN | واتفق في هذا الاجتماع على إقامة مشروع خاص برسم خريطة مناطق الخطر الجيولوجية في شرق آسيا، تحت إشراف اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، واتخاذ ترتيبات تقاسم التكاليف بين اليابان والوكالات المانحة اﻷخرى. |
Au cours de la période considérée dans le rapport, en application du paragraphe 29 de la résolution 1929 (2010), le Groupe d'experts s'est acquitté de ses tâches sous la direction du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006). | UN | 1 - قام فريق الخبراء، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بأنشطة تحت إشراف اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بهدف تنفيذ الولاية المسندة إليه بموجب الفقرة 29 من القرار 1929 (2010). |
La Commission n'a pu vérifier que la destruction d'environ 155 tonnes de produits précurseurs sur les 212 tonnes susmentionnées; 36 tonnes supplémentaires ont été détruites sous sa supervision. | UN | ولم يتسن للجنة التحقق من تدمير إلا حوالي ١٥٥ طنا من هذه السلائف الكيميائية البالغة ٢١٢ طنا. ودمر ٣٦ طنا أخرى تحت إشراف اللجنة. |
Le groupe de travail créé sous l'autorité du Comité permanent interorganisations et coprésidé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Comité international de secours a pris un certain nombre d'initiatives conçues pour appuyer les activités de prévention de l'exploitation et des atteintes sexuelles menées sur le terrain. | UN | وقد اتخذت فرقة العمل المنشأة تحت إشراف اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي يشترك في رئاستها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة الإنقاذ الدولية عددا من المبادرات الهادفة لدعم الأنشطة الميدانية المتصلة بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Par la même résolution, il a également créé un groupe d'experts placé sous la direction du Comité. | UN | وبموجب القرار نفسه، أنشأ المجلس أيضا فريق خبراء يعمل تحت إشراف اللجنة. |
La plus grande usine iraquienne d'armes chimiques a été démantelée et fermée sous le contrôle de la Commission spéciale, et les autres installations connues ont été mises sous surveillance. | UN | ولقد تم تفكيك المجمع الرئيسي لتطوير وانتاج اﻷسلحة الكيميائية في العراق وتم إغلاقه تحت إشراف اللجنة الخاصة وتم وضع مرافق محددة أخرى تحت الرصد. |