"تحت السطح" - Translation from Arabic to French

    • sous la surface
        
    • profondeur
        
    • en surface
        
    • sous-marines
        
    • de la surface
        
    • de subsurface
        
    • subsurface signalées
        
    • variables subsuperficielles
        
    • en dessous
        
    • ploughshare
        
    Les vagues d'activité croissantes signifient qu'il pourrait y avoir plus de chaleur qu'on ne le pensait sous la surface. Open Subtitles زيادة نشاط المد يعني أن ربما تكون هناك حرارة تحت السطح أكثر مما كنا نعتقد
    Cependant, la question des nationalités et les pressions exercées par la Serbie pour assurer sa domination l'ont maintenue en état d'ébullition sous la surface pendant toute la période du pouvoir communiste. UN إلا أن قضية القومية، والضغط الصربي من أجل نيل السيطرة ظلا يغليان تحت السطح طوال فترة تولي الشيوعيين زمام اﻷمور.
    Il laissera ça s'infecter sous la surface jusqu'à ce que ce soit grand et passif-agressif. Open Subtitles انه فقط يدع الامور تفسد تحت السطح إلى ان يفعل عمل كبير و عدواني
    Profondeur: couche dangereuse de 90 cm au-dessus du niveau estimé de la surface en 1944 à 80 cm au-dessous dudit niveau. UN العمق: طبقة خطر سمكها 90 سم فوق السطح المقدر عام 1944 وحتى 80 سم تحت السطح المقدر عام 1944
    GSN Réseau de stations d'observation en surface pour le SMOC UN World Climate Research Programme (WCRP) تحت السطح
    «Les forces navales de surface et les forces sous-marines peuvent déployer les couleurs de l’ennemi et arborer ses insignes pour tromper l’adversaire. UN " يجوز للقوات البحرية السطحية وقوات تحت السطح أن ترفع علم العدو وأن تظهر علامات العدو لتضليله.
    h) Les systèmes de positionnement, y compris les transpondeurs coulés au fond et les balises de surface et de subsurface signalées dans les Avis aux navigateurs; UN (ح) أجهزة تحديد المواقع بما فيها أجهزة الإرسال والاستقبال المخصصة للقاع وعوامات السطح وما تحت السطح المنشورة في إعلانات تنبيه البحارة؛
    Variables subsuperficielles: Température, salinité, courants, nutriments, carbone, traceurs océaniques, phytoplancton Terrestreb UN تحت السطح: الحرارة، والملوحة، والعناصر المغذية، والكربون، ومواد الكشف، والعوالق النباتية
    Il y a toujours quelque chose qui se passe en dessous de ce qui est visible. Open Subtitles دائماً كان هناك شيءٌ يجري تحت السطح.
    sous la surface... attendant l'occasion de faire triompher la justice divine. Open Subtitles تحت السطح في انتظار الفرصة لتطبيق عدالة الرب
    Les éruptions sont précédées de changements sous la surface qui sont perceptibles par le réseau satellite. Open Subtitles هناك تغيرات عديدة تحت السطح مباشرة تسبق الوهج الشمسى و يمكن إلتقاطها بواسطة أقمار الأشين
    Elle a vécu paisiblement sous la surface durant des années. Open Subtitles لقد عاش بسلام وحيدا تحت السطح لكل هذه السنوات
    Je crois que nous en sommes au point où nous avons l'opportunité d'aller sous la surface de certains problèmes qu'on délaisse tous. Open Subtitles اعتقد اننا في نقطة تمنح لنا الفرصة للحصول على تحت السطح من بعض القضايا التي نعبث بها
    Elle ombrage aussi le réseau de racines qui s'étend juste sous la surface. Open Subtitles وتغطّي شبكة الجذور أيضاً والتي تكمن تحت السطح مباشرة
    Ceux qui vont sous la surface des choses le font à leurs risques et périls. Open Subtitles أولئك الذين يذهبون تحت السطح يعرضون نفسهم للخطر
    Il n'y a pas de secrets dans la vie, juste des vérités cachées qui reposent sous la surface. Open Subtitles لا توجد أسرار فى الحياه فقط حقائق مخفيه وتلك ترقد تحت السطح
    Il faut que Zack m'aide à extraire les restes et ce qui est sous la surface. Open Subtitles أحتاج إلى زاك لمساعدتي في استخراج البقية و المواد الأخرى تحت السطح
    :: Nettoyage de 1 000 000 de m2 de champs de mines et de zones présumées dangereuses par dépollution en profondeur UN :: تطهير مليون متر مربع من حقول الألغام والمناطق المشتبه في خطورتها من خلال عملية إزالة الألغام تحت السطح
    Ainsi, après le nettoyage de zones polluées par des bombes à sous-munitions durant l'exercice 2010/11, les activités de déminage menées durant l'exercice 2011/12 sont passées de la destruction en surface de munitions non explosées à la conduite d'opérations souterraines plus complexes et nécessitant plus de moyens. UN ونتيجة لذلك، فعقب الانتهاء من تطهير المناطق التي تنتشر فيها الذخائر العنقودية في الفترة 2010/2011، تبين أنشطة إزالة الألغام المنفذة خلال الفترة 2011/2012 أنه تم الانتقال من عملية تدمير الأجهزة غير المتفجرة على السطح إلى عملية أكثر تعقيدا وتطلبا للموارد هي إزالة الألغام تحت السطح.
    h) Systèmes de positionnement, y compris répéteurs de fond et de surface et balises sous-marines signalées dans les Avis aux navigateurs. UN (ح) أجهزة تحديد المواقع بما فيها أجهزة الإرسال والاستقبال المخصصة للقاع وعوامات السطح وما تحت السطح المنشورة في إعلانات تنبيه البحارة.
    Partie du sol située au-dessous de la surface terrestre dans laquelle les interstices et les fissures contiennent de l'air et de l'eau UN المنطقة غير المشبعة: جزء من الأرض تحت السطح تحمل فيها المسام والصدوع الهواء والماء
    h) Les systèmes de positionnement, y compris les transpondeurs coulés au fond et les balises de surface et de subsurface signalées dans les avis aux navigateurs; UN (ح) أجهزة تحديد المواقع بما فيها أجهزة الإرسال والاستقبال المخصصة للقاع وعوامات السطح وما تحت السطح المنشورة في إعلانات تنبيه البحارة؛
    Variables subsuperficielles: température, salinité, courants, nutriments, pression partielle du dioxyde de carbone, acidité de l'océan, oxygène, traceurs UN تحت السطح: درجة الحرارة، والملوحة، والتيار، والعناصر المغذية، والضغط الجزئي لثاني أكسيد الكربون، وحموضة المحيطات، والأوكسجين، ومواد الكشف
    Voir en dessous de la surface, et trouver l'enfer. Open Subtitles أن أرى ما تحت السطح و أن أجد الشر
    Tout comme le < < ploughshare > > , le < < ploughshare > > renforcé a une profondeur pouvant aller jusqu'à 400 mètres. UN ويصل عمقها تحت السطح إلى 400 متر، شأنها شأن حقل ألغام Ploughshare.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more