"تحت بندي" - Translation from Arabic to French

    • au titre des
        
    • aux rubriques
        
    • au titre de la
        
    • sous les rubriques
        
    • à la rubrique
        
    Le retard apporté au déploiement du personnel dans la zone de la mission a abouti à des économies au titre des services et traitements médicaux et des demandes d'indemnisation et règlements. UN وأدى التأخير في وزع أفراد البعثة إلى تحقيق وفورات تحت بندي العلاج الطبي والخدمات الطبية، والمطالبات والتسويات.
    En conséquence des postes vacants, la Mission a enregistré des soldes inutilisés au titre des traitements du personnel civil et des dépenses communes de personnel. UN وكنتيجة لحالة الشواغر، أبلغت البعثة عن أرصدة غير مستعملة تحت بندي مرتبات الموظفين المدنيين والتكاليف العامة للموظفين.
    Les crédits demandés au titre des postes et les contributions du personnel, d'un montant de 12 187 900 dollars et 4 736 000 dollars, respectivement, permettraient de financer : UN سيغطي مجموع الموارد تحت بندي الوظائف والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وقدره على التوالي 900 187 12 دولار و 000 736 4 دولار، ما يلي:
    Il s’explique également, mais dans une moindre mesure, par les économies réalisées aux rubriques transports et opérations aériennes. UN وتحققت أيضا وفورات، بدرجة أقل، تحت بندي النقل والعمليات الجوية.
    L’écart de 2 327 600 dollars est dû à la diminution des dépenses prévues aux rubriques Location de locaux, Transports, Opérations aériennes, Fournitures et services et Fret aérien et de surface, qui doit être contrebalancé en partie par l’augmentation de celles prévues aux rubriques Transmissions et Matériel divers. UN ويعزى النقصان البالغ ٦٠٠ ٣٢٧ ٢ دولار تحــت هــذا البنــد إلى نقــص الاحتياجات المتوقعة تحت بند تكاليف أماكن العمل، وعمليات النقل، والعمليات الجوية، واللوازم والخدمات، والشحن الجوي والبري، يقابلها احتياجات متوقعة أعلى تحت بندي تكاليف معدات الاتصال والمعدات اﻷخرى.
    L’Allemagne a fourni des renseignements sur les engagements qu’elle a pris envers de petits États insulaires en développement au titre de la coopération technique et de la coopération financière. UN فقدمت ألمانيا معلومات عن التزاماتها تجاه الدول الجزرية الصغيرة النامية تحت بندي التعاون التقني والتعاون المالي.
    a Non compris les montants inscrits au chapitre 2 du budget sous les rubriques Direction exécutive et administration et Appui au programme. UN (أ) باستثناء المبالغ المدرجة في الميزانية في إطار الباب 2 تحت بندي التوجيه التنفيذي والإدارة ودعم البرنامج.
    10.5 Les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du Bureau du Haut Représentant pour l'exercice biennal 2006-2007 sont détaillés à la rubrique Direction exécutive et administration et dans le programme de travail, de même que les ressources nécessaires. UN 10-5 وترد تفاصيل الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لمكتب الممثل السامي في فترة السنتين 2006-2007، إلى جانب الموارد اللازمة، تحت بندي التوجيه التنفيذي والإدارة وبرنامج العمل.
    En outre, l'avion de transport moyen n'a été utilisé que pendant un mois, ce qui a permis des économies au titre des frais de location et du carburant. UN وباﻹضافة إلى ذلك استعملت طائرة الشحن المتوسطة لشهر واحد فقط؛ مما أسفر عن وفورات تحت بندي تكاليف الاستئجار اﻷساسية ووقود الطائرات.
    Des efforts ont été faits également pour recruter un certain nombre d'observateurs électoraux auprès d'organismes des Nations Unies et d'autres sources, ce qui a permis de réaliser des économies au titre des frais de voyage et de l'indemnité de subsistance en mission. UN وبذلت أيضا جهود للحصول على عدد من مراقبي الانتخابات من وكالات اﻷمم المتحدة ومن مصادر أخرى، مما نتجت عنه وفورات تحت بندي السفر والبدل اليومي للبعثة.
    L'augmentation des dépenses au titre des heures supplémentaires et des autres frais de voyage était imputable au volume de travail lié au transfert du quartier général de la FNUOD de Damas au camp Faouar. UN وازدادت الاحتياجات تحت بندي العمل اﻹضافي وتكاليف السفر اﻷخرى نتيجة حجم العمل وقت الذروة المرتبط بنقل مقر قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إلى معسكر نبع الفوار.
    Le solde inutilisé, d’un montant de 264 000 dollars, s’explique par une réduction des dépenses au titre des services divers et fournitures diverses. UN ١٠ - يعزى الرصيد غير المستخدم البالغ ٠٠٠ ٢٦٤ دولار إلى خفض الاحتياجات تحت بندي خدمات متنوعة ولوازم متنوعة.
    En conséquence, alors que le financement des activités hors spécifications au titre des modules 2 et 3 avait été approuvé, les travaux entrepris ne concernaient pas toujours ces modules. UN ونتيجة لذلك، وعلى الرغم من الموافقة على اﻷعمال الخارجة عن نطاق العقد تحت بندي اﻹصدار ٢ أو ٣، فإن المهام التي أنجزت لم تحدد في جميع الحالات مقابل هذه اﻹصدارات.
    Cet écart s'explique par un ajustement à la hausse du montant demandé au titre des pièces de rechange et fournitures pour les transmissions et des communications par réseaux commerciaux, compte tenu des dépenses effectives encourues récemment. UN وقد روعيت الخبرة المكتسبة من النفقات الفعلية الأخيرة عند إجراء تعديل بالزيادة في احتياجات التمويل الواردة تحت بندي قطع الغيار ولوازم الاتصالات، والاتصالات التجارية.
    Ce solde s'explique essentiellement par des économies dues à des vacances de poste de personnel international et à une réduction des dépenses au titre des rubriques Transports et Autres programmes, annulées en partie par un dépassement au titre du matériel divers. UN ونتج هذا الرصيد غير المرتبط به أساسا عن الشواغر فيما بين الموظفين الدوليين وانخفاض الاحتياجات تحت بندي النقل وبرامج أخرى، يقابلها احتياجات إضافية تحت بند معدات أخرى.
    Des réductions sont également prévues au titre des locaux et des opérations de transport, annulées en partie par les dépenses supplémentaires dues au rapatriement du matériel appartenant aux contingents. UN وثمة تخفيضات مقدرة أيضا تحت بندي اﻷماكن وعمليات النقل، تقابلها جزئيا احتياجات إضافية ﻹعادة المعدات المملوكة للوحدات الى بلدانها اﻷصلية.
    Le Comité consultatif a demandé des précisions sur les mesures qui avaient été prises pour contenir la hausse des dépenses prévues en 2014 et en 2015 aux rubriques Services contractuels et Mobilier et matériel. UN 57 - وطلبت اللجنة الاستشارية مزيدا من التفاصيل بشأن الخطوات المتخذة لاحتواء الزيادات المتوقعة في التكاليف في عامي 2014 و 2015 تحت بندي الخدمات التعاقدية والأثاث والمعدات.
    Ce solde, qui représente en montant brut environ 8 % du crédit ouvert, est dû en grande partie à des économies aux rubriques du personnel civil et des dépenses opérationnelles. UN ويعزى أغلب هذا الرصيد، الذي يمثل حوالي 8 في المائة على وجه الإجمال من المبلغ المعتمد، إلى الوفورات التي تحققت تحت بندي الموظفين المدنيين واحتياجات التشغيل.
    En raison des vacances de poste survenues, les dépenses inscrites aux rubriques < < Postes permanents > > et < < Dépenses communes de personnel > > , en particulier, ont été inférieures à celles prévues au budget. UN وبسبب شغور بعض الوظائف خلال الفترة المالية 2005-2006، انخفض مستوى النفقات تحت بندي الميزانية المعنونين " الوظائف الثابتة " و " التكاليف العامة للموظفين " عما كان مخططا له في الميزانية.
    28. Le surcroît de dépenses au titre de la location et de l'affrètement ainsi que des carburants et lubrifiants résulte du fait que pendant la période considérée, l'ONUMOZ a affrété davantage d'avions que prévu dans le budget. UN ٢٨ - ونتجت الاحتياجات اﻹضافية تحت بندي تكاليف الاستئجار/الاستئجار التعاقدي والوقود ومواد التشحيم للطائرات عن الاستئجار التعاقدي للطائرات الثابتة الجناحين خلال الفترة أكثر مما كان مدرجا في الميزانية.
    31. Des économies au titre de la papeterie et des fournitures de bureau (700 dollars) et des autres fournitures (900 dollars) tiennent au fait que les besoins ont été inférieurs aux prévisions. UN ٣١ - كانت الوفورات تحت بندي القرطاسية ولوازم المكاتب )٧٠٠ دولار( ولوازم متنوعة )٩٠٠ دولار( ناجمة عن انخفاض الاحتياجات لهذين البندين عما كان مدرجا في الميزانية.
    Le contractant a signalé des dépenses totales de 34 313 euros, qui sont brièvement décomposées sous les rubriques des dépenses opérationnelles et des dépenses de personnel. UN 82 - أفادت الجهة المتعاقدة بإنفاق مبلغ إجماليه 313 34 يورو، وشفعت ذلك بتوزيع موجز تحت بندي التكاليف التشغيلية وتكاليف القوى العاملة.
    27.6 Les réalisations escomptées du Département et les indicateurs de succès pour l'exercice biennal 2006-2007 sont décrits, avec les ressources correspondantes, à la rubrique Direction exécutive et administration de même que dans le cadre du programme de travail. UN 27-6 وترد تفاصيل الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز للإدارة في فترة السنتين 2006-2007، إلى جانب الموارد، تحت بندي التوجيه التنفيذي والإدارة وبرنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more