Ce montant est compensé par une diminution correspondante au titre des fournitures. | UN | ويعوض عن الاحتياجات بمبلغ مكافئ تحت بند اللوازم. |
Un montant total de 804 100 dollars est prévu au titre des fournitures, services et matériel divers pour le Bureau en vue de rembourser le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | فقد اقتُرح مبلغ إجمالي قدره 100 804 دولار كاحتياجات جديدة لهذا المكتب تحت بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى، وذلك لسداد مستحقات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les économies au titre des fournitures médicales étaient imputables au fait que les contingents ont soumis tardivement les demandes de remboursement. | UN | وتعزى الوفورات المتحققة تحت بند اللوازم الطبية الى تأخير الوحدات في تقديم مطالباتها. |
Or ce chiffre exclut les prévisions relatives aux rations militaires, qui figurent désormais à la rubrique Fournitures, services et matériel divers. | UN | غير أن هذا المبلغ لا يشمل تقديرات حصص الإعاشة العسكرية، المشمولة حاليا تحت بند اللوازم والخدمات والمعدات المتنوعة. |
Un montant de 178 400 dollars destiné à couvrir le coût des carburants et lubrifiants nécessaires pour les groupes électrogènes à Arusha et Kigali avait initialement été inscrit à la rubrique Fournitures et accessoires. | UN | أدرج في الميزانية أصلا مبلغ ٤٠٠ ١٧٨ دولار للوقود ومواد التشحيم من أجل مولدات الطاقة الكهربائية في أروشا وكيغالي تحت بند اللوازم والمواد. |
Les économies au titre des fournitures et services tiennent essentiellement au fait qu'il n'a pas été nécessaire de renouveler les fournitures médicales. | UN | والوفورات التي تحققت تحت بند اللوازم والخدمات نتجت بشكل رئيسي عن عدم الحاجة إلى تجديد اللوازم الطبية. |
Le solde inutilisé au titre des fournitures diverses résulte essentiellement du fait que des fournitures ont pu être prélevées sur le stock excédentaire de l’ONU. | UN | وتعزى الموارد غير المستعملة تحت بند اللوازم المتنوعة، بصورة رئيسية، إلى توفر اللوازم من مخزون فائض اﻷمم المتحدة. |
La réduction des dépenses prévues au titre des fournitures et accessoires tient au fait que les abonnements offerts par la bibliothèque ont été réduits de moitié. | UN | ويعكس الخفض المقترح، تحت بند اللوازم والمواد، نقصانا مزدوجا في ما هو متاح من اشتراكات في الخدمات اللازمة للمكتبة. |
73. Le solde qui apparaît au titre des fournitures médicales est dû au fait que les contingents postés en Bosnie-Herzégovine n'ont pas présenté leurs notes de frais relevant de cette rubrique. | UN | ٧٣ - نجمت الوفورات المتحققة تحت بند اللوازم الطبية من عدم تسليم فواتير بهذه اللوازم من قبل الوحدات في البوسنة والهرسك. |
35. Les dépassements au titre des fournitures médicales sont dues au fait que les stocks se sont accumulés durant la période considérée. | UN | ٣٥ - ويعزى الانفاق الزائد تحت بند اللوازم الطبية إلى تخزين اللوازم الطبية الاضافية خلال هذه الفترة. |
Les dépassements au titre des fournitures médicales et dentaires tiennent au fait qu'il a fallu acheter sur place des comprimés de mefloquine pour la prophylaxie d'urgence du paludisme. | UN | ونتج الاحتياج الاضافي تحت بند اللوازم الطبية ولوازم طب اﻷسنان عن شراء أقراص مفلوكين محليا على وجه الاستعجال للوقاية من الملاريا. |
51. La transformation et la rénovation de locaux ont entraîné des dépenses de 10 200 dollars au titre des fournitures électriques. | UN | ٥١ - وجرى تكبد نفقات قدرها ٢٠٠ ١٠ دولار تحت بند اللوازم الكهربائية فيما يتصل بتعديل وتحسين اﻷماكن. |
Les explications fournies au paragraphe 44 ci-dessus s'appliquent également aux économies réalisées au titre des fournitures et services, à l'exception de celles qui concernent les services contractuels. | UN | واﻷسباب الواردة في الفقرة ٤٤ أعلاه تنطبق أيضا على الوفورات التي تحققت تحت بند اللوازم والخدمات باستثناء الوفورات التي تحققت تحت بند الخدمات التعاقدية. |
Fournitures et accessoires et mobilier et matériel : la sous-utilisation des crédits prévus au titre des fournitures et accessoires s'explique par une diminution des besoins et par l'obtention de gains d'efficacité en prélude au lancement du nouveau progiciel de gestion intégré. | UN | اللوازم والمواد والأثاث والمعدات: يعزى نقص الاستخدام تحت بند اللوازم والمواد إلى انخفاض الاحتياجات عما كان متوقعا وإلى تحقيق أوجه كفاءة استعدادا للبيئة الجديدة للتخطيط المركزي للموارد. |
Services contractuels Un montant de 480 168 dollars est prévu pour la même utilisation au titre des fournitures et des services pour l'exercice 2001/02. | UN | رصد للغرض ذاته اعتماد قدره 168 480 دولارا في الميزانية تحت بند اللوازم والخدمات للفترة المالية 2001/2002. |
:: Diminution des prévisions de dépenses au titre des fournitures, services et matériel divers due à la suppression du crédit prévu pour les services de détection des mines et de déminage à l'appui de la démarcation | UN | :: انخفاض في الاحتياجات تحت بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى نظرا لإلغاء اعتماد لخدمات كشف الألغام وإزالتها في إطار دعم ترسيم الحدود |
Cette hausse est en partie compensée par le remplacement des vacations qui figuraient précédemment à cette rubrique budgétaire par un contrat de soutien logistique au titre duquel des crédits sont demandés à la rubrique Fournitures, services et matériel divers. | UN | وقابل هذه الزيادة جزئيا الاستعاضة عن فرادى المتعاقدين المشار إليهم سابقا تحت هذا البند من الميزانية بعقد خدمات الدعم خصصت له اعتمادات تحت بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى. |
Cette hausse est en partie compensée par le remplacement des vacations qui figuraient précédemment à cette rubrique budgétaire par un contrat de soutien logistique au titre duquel des crédits sont demandés à la rubrique Fournitures, services et matériel divers. | UN | وتقابل هذه الزيادة جزئيا الاستعاضة عن فرادى المتعاقدين المشار إليهم سابقا تحت هذا البند من الميزانية بعقد خدمات الدعم خصصت له اعتمادات تحت بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى. |
Le solde inutilisé de 312 800 dollars à la rubrique Fournitures diverses s'explique par les économies réalisées à la rubrique Intendance et magasins. | UN | 37 - ويعود الرصيد غير المنفق الذي يبلغ 800 312 دولار وهو الرصيد المدرج تحت بند اللوازم المتنوعة، أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المدرجة تحت بند مستودعات التموين والمستودعات العامة. |
L'augmentation envisagée au titre des frais généraux de fonctionnement s'explique essentiellement par les dépenses prévues pour les communications, tandis que l'augmentation proposée pour les fournitures et accessoires tient compte de la structure actuelle des dépenses. | UN | وثمة زيادة تحت بند نفقات التشغيل العامة تعزى بصفة أساسية للاتصالات، بينما تعكس الزيادة الواردة تحت بند اللوازم والمواد النمط الفعلي الحالي للنفقات. |
Le premier montant doit permettre de couvrir les frais d'entretien du matériel de bureautique et le deuxième doit permettre de financer l'achat de fournitures de traitement de texte. | UN | وتغطي التقديرات المدرجة تحت بند مصروفات التشغيل العامة تكاليف صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. أما التقديرات المدرجة تحت بند اللوازم والمواد فتتعلق بشراء لوازم تجهيز البيانات. |
Elle tient également à la plus grande exactitude de l'estimation des dépenses de fret pour l'exercice 2013/14, notamment en ce qui concerne la prise en compte des dépenses effectives, et à l'augmentation des ressources nécessaires pour les activités de lutte antimines, sous la rubrique Fournitures, services et matériel divers. | UN | ويعزى الفرق أيضا إلى تقديرات أكثر دقة لرسوم الشحن للفترة 2013/2014، تشمل استخدام النفقات الفعلية، وزيادة الاحتياجات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، تحت بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى. |
g) 1,9 million de dollars au titre de la rubrique Fournitures, services et matériel, en raison du transfert du matériel d'autres missions et de la réduction des dépenses liées à l'achat de tenues de protection balistique; | UN | (ز) مبلغ 1.9 مليون دولار تحت بند اللوازم والخدمات والمعدات، بسبب نقل معدات من بعثات أخرى، وانخفاض الحاجة إلى اقتناء تجهيزات الحماية من المقذوفات؛ |