"تحت تصرف المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to French

    • à la disposition de la communauté internationale
        
    • la communauté internationale dispose
        
    • dont dispose la communauté internationale pour
        
    Il existe un certain nombre d'instruments à la disposition de la communauté internationale. UN وهناك عدد من الأدوات تحت تصرف المجتمع الدولي.
    Cette institution réunit des volontaires de différents pays spécialisés dans l'assistance humanitaire se mettant à la disposition de la communauté internationale, sous la direction des Nations Unies, et pouvant être appelés par les pays touchés par ce problème ou par des organisations multilatérales. UN فهذه المؤسسة تجمع المتطوعين من شتى البلدان ممن يتخصصون في المساعدة اﻹنسانية. وهم يضعون أنفسهم تحت تصرف المجتمع الدولي بقيادة اﻷمم المتحدة ويمكن أن تطلبهم البلدان المتضررة أو المنظمات المتعددة اﻷطراف.
    Le Secrétaire général déclare à juste titre qu'il existe une myriade d'instruments à la disposition de la communauté internationale pour intervenir dans de telles circonstances. UN ويقول الأمين العام، وهو محق في ذلك، إن هناك العديد من الأدوات تحت تصرف المجتمع الدولي لاستخدامها في الاستجابة لهذه الظروف.
    la communauté internationale dispose en la matière d'importantes règles qu'elle devrait veiller à appliquer pleinement. UN ويوجد تحت تصرف المجتمع الدولي قواعد هامة في هذا المجال.
    la communauté internationale dispose de nombreux outils pour aider les pays à réformer leurs systèmes de gouvernance. UN إن تحت تصرف المجتمع الدولي العديد من الأدوات لمساعدة البلدان على إصلاح نظم الحكم لديها.
    La Conférence du désarmement est l'instance multilatérale unique dont dispose la communauté internationale pour les négociations sur le désarmement. UN ومؤتمر نزع السلاح هو المحفل المتعدد الأطراف الوحيد، الذي يوجد تحت تصرف المجتمع الدولي لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح.
    En conclusion, il a exprimé sa ferme conviction que la Conférence sera couronnée de succès et mettra à la disposition de la communauté internationale des moyens nouveaux qui ouvriront la voie à un monde de plus de sécurité, de stabilité et de prospérité. UN واختتم كلامه معبرا عن اقتناعه الشديد بأن أعمال المؤتمر ستتكلل بالنجاح وبأنه سيضع تحت تصرف المجتمع الدولي وسائل جديدة توفر للعالم قدرا أكبر من الأمن والاستقرار والرفاه.
    Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies se sont révélées être un outil utile et efficace à la disposition de la communauté internationale pour s'attaquer à certaines des menaces les plus graves qui pèsent sur la paix et la sécurité. UN لقد أثبتت عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أنها أداة مفيدة وفعالة تحت تصرف المجتمع الدولي لمعالجة بعض من أكبر التحديات في العالم للسلام والأمن.
    Le Guyana a pris la pleine mesure des problèmes causés par le changement climatique et y a réagi il y a plus de 10 ans en mettant à la disposition de la communauté internationale près de 400 000 hectares de forêt sauvage située sur son territoire pour l'étude de la biodiversité et le développement durable des ressources forestières. UN لقد استوعبت غيانا تماما أبعاد تغير المناخ وواجهته قبل أكثر من عقد من الزمان بأن وضعت تحت تصرف المجتمع الدولي ما يقارب المليون فدان من غاباتها العذراء لأغراض دراسة التنوع البيولوجي وتنمية الغابات تنمية مستدامة.
    Il comprend un réseau international réunissant des stations [satellites] intégré[e]s à des réseaux internationaux et d'autres stations [satellites] relevant des moyens nationaux, que les Etats parties peuvent mettre à la disposition de la communauté internationale à leur gré ou par contrat.] [Toutes les stations du Système de surveillance international sont la propriété des Etats parties qui les exploitent.] UN وهو يشمل شبكة دولية تجمع محطات )سواتل( تكوﱢن جزءا من شبكات دولية وأخرى قائمة على الوسائل الوطنية، قد تضعها الدول اﻷطراف تحت تصرف المجتمع الدولي على أساس طوعي أو تعاقدي.[ ]وجميع محطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي تملكها وتشغلها دول أطراف.[
    Il comprend un réseau international réunissant des stations [satellites] intégré[e]s à des réseaux internationaux et d'autres stations [satellites] relevant des moyens nationaux, que les Etats parties peuvent mettre à la disposition de la communauté internationale à leur gré ou par contrat.] [Toutes les stations du Système de surveillance international sont la propriété des Etats parties qui les exploitent.] UN وهو يشمل شبكة دولية تجمع محطات )سواتل( تكوﱢن جزءا من شبكات دولية وأخرى قائمة على الوسائل الوطنية، قد تضعها الدول اﻷطراف تحت تصرف المجتمع الدولي على أساس طوعي أو تعاقدي.[ ]وجميع محطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي تملكها وتشغلها دول أطراف.[
    Cependant, savoir que la communauté internationale dispose d'instruments qui font autorité pour énoncer les règles fondamentales de la coexistence humaine nous donne beaucoup d'espoir. UN ويشجعنا، مع ذلك، أنه توجد تحت تصرف المجتمع الدولي آليات ذات حجية تنشئ معايير أساسية للتعايش الإنساني.
    La Suisse est convaincue que l'ensemble de ces défis peuvent être surmontés et que la communauté internationale dispose des outils propres à cet effet. UN ولدى سويسرا ثقة في إمكان التغلب على هذه التحديات وفي وجود الأدوات الضرورية لهذا الغرض تحت تصرف المجتمع الدولي.
    la communauté internationale dispose aujourd'hui d'un arsenal complet ─ une stratégie, un champ d'action et un instrument fédérateur adéquat. UN " واليوم توجــــد ترسانــة فعالة تحت تصرف المجتمع الدولي - فهناك الاستراتيجية، وميدان للعمل وأداة فعالة للتنسيق.
    Permettez-moi de répéter une fois encore que l'Union européenne accorde la plus grande importance à la Conférence du désarmement, car elle est la seule instance multilatérale dont la communauté internationale dispose pour mener des négociations dans le domaine au niveau mondial. UN واسمحوا لي أن أشدِّد من جديد على الأهمية التي يعلِّقها الاتحاد الأوروبي على مؤتمر نزع السلاح باعتباره المنتدى المتعدِّد الأطراف الوحيد الموضوع تحت تصرف المجتمع الدولي لغرض إجراء مفاوضات عالمية في ميدان نزع السلاح.
    Les pays membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes estiment qu'il est indispensable que la communauté internationale dispose d'un système efficace pour atténuer les effets des catastrophes naturelles au prochain millénaire, système qui devra être multisectoriel, interinstitutionnel et relié à la question de l'environnement et du développement durable. UN وتعتقد بلدان مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أنه يجب أن يكون تحت تصرف المجتمع الدولي نظام فعال للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية في اﻷلفيــة المقبلــة. ويجب أن يكون هذا النظام متعدد القطاعات ومشتركا بين الوكالات وأن يكون مرتبطا بالبند المتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة.
    La Conférence du désarmement est la seule instance multilatérale dont dispose la communauté internationale pour mener des négociations sur le désarmement. UN ومؤتمر نزع السلاح هو المحفل المتعدد الأطراف الوحيد الذي يوجد تحت تصرف المجتمع الدولي لعقد مفاوضات بشأن نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more