Je vais d'abord passer à la liste des questions dont le Bureau recommande l'examen en séance plénière sous les titres pertinents. | UN | سأنتقل أولاً إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها للنظر فيها مباشرة في جلسة عامة تحت جميع العناوين ذات الصلة. |
Je passe d'abord à la liste des questions dont le Bureau recommande l'examen en séance plénière sous les titres pertinents. | UN | أنتقل أولاً إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها مباشرة في جلسة عامة تحت جميع العناوين ذات الصلة. |
Je vais d'abord passer à la liste des questions dont le Bureau recommande qu'elles soient examinées directement en séance plénière sous les titres pertinents. | UN | أتناول أولا قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها مباشرة، في الجلسة العامة تحت جميع العناوين ذات الصلة. |
Le Président (parle en arabe) : Nous passons maintenant à la liste des questions dont le Bureau recommande le renvoi à la Deuxième Commission sous les titres pertinents. | UN | الرئيس: نأتي الآن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة الثانية تحت جميع العناوين ذات الصلة. |
Les principes d'humanité sont intangibles et doivent le demeurer en toutes circonstances. | UN | ومبادئ الإنسانية لها حرمتها ويجب أن تظل كذلك تحت جميع الظروف. |
Le Président (parle en arabe) : Nous passons maintenant à la liste des questions dont le Bureau recommande le renvoi à la Troisième Commission sous les titres pertinents. | UN | الرئيس: ننتقل الآن إلى قائمة البنود التي يوصي المكتب بإحالتها إلى اللجنة الثالثة تحت جميع العناوين ذات الصلة. |
Le Président (parle en arabe) : Nous passons à présent à la liste des questions dont le Bureau recommande le renvoi à la Cinquième Commission sous les titres pertinents. | UN | الرئيس: ننتقل بعد ذلك إلى قائمة البنود التي يوصي المكتب بإحالتها إلى اللجنة الخامسة تحت جميع العناوين ذات الصلة. |
Le Président (parle en arabe) : Enfin, nous en venons à la liste des questions dont le Bureau recommande le renvoi à la Sixième Commission sous les titres pertinents. | UN | الرئيس: وأخيرا، نأتي إلى قائمة البنود التي يوصي المكتب بإحالتها إلى اللجنة السادسة تحت جميع العناوين ذات الصلة. |
Pourtant, les certificats du Processus de Kimberley montrent que les diamants libériens sont en fait enregistrés sous les trois codes HS pour les diamants bruts, et que les partenaires commerciaux du Libéria indiquent des codes différents. | UN | إلا أن شهادات عملية كمبرلي تشير إلى أن الماس الليبري يُسجّل في الواقع تحت جميع الرموز الثلاثة للنظام الموحد للماس الخام وأن شركاء ليبريا التجاريين يشيرون إلى رموز مختلفة في النظام الموحد. |
J'invite à présent les membres à examiner la liste des questions dont le Bureau recommande l'examen en séance plénière sous les titres pertinents. | UN | أدعو الآن الأعضاء إلى تناول قائمة البنود التي أوصى مكتب الجمعية العامة بالنظر فيها مباشرة في جلسة عامة تحت جميع العناوين ذات الصلة. |
J'ai regardé sous les coussins du canapé, dans ma voiture... | Open Subtitles | بحثت تحت جميع وسائد الأرائك ...وفي سيارتي |
La Présidente (parle en anglais) : Nous passons ensuite à la liste des questions dont le Bureau recommande le renvoi à la Cinquième Commission sous les titres pertinents. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): فيما يلي نتناول قائمة البنود التي يوصي مكتب الجمعية العامة بإحالتها إلى اللجنة الخامسة تحت جميع العناوين ذات الصلة. |
Le Président (parle en arabe) : Nous passons maintenant à la liste des questions dont le Bureau recommande le renvoi à la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) sous les titres pertinents. | UN | الرئيس: ننتقل الآن إلى قائمة البنود التي يوصي المكتب بإحالتها إلى لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) تحت جميع العناوين ذات الصلة. |
Le Président (parle en espagnol) : Nous passons maintenant à la liste des questions dont le Bureau recommande le renvoi à la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) sous les titres pertinents. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): ننتقل الآن إلى قائمة البنود التي يوصي المكتب بإحالتها إلى لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) تحت جميع العناوين ذات الصلة. |
Le Président (parle en espagnol) : Nous passons maintenant à la liste des questions dont le Bureau recommande le renvoi à la Deuxième Commission sous les titres pertinents. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): نأتي الآن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة الثانية تحت جميع العناوين ذات الصلة. |
Le Président (parle en espagnol) : Nous passons maintenant à la liste des questions dont le Bureau recommande le renvoi à la Troisième Commission sous les titres pertinents. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): ننتقل الآن إلى قائمة البنود التي يوصي المكتب بإحالتها إلى اللجنة الثالثة تحت جميع العناوين ذات الصلة. |
Le Président (parle en espagnol) : Nous passons maintenant à la liste des questions dont le Bureau recommande le renvoi à la Cinquième Commission sous les titres pertinents. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): ننتقل بعد ذلك إلى قائمة البنود التي يوصي المكتب بإحالتها إلى اللجنة الخامسة تحت جميع العناوين ذات الصلة. |
Le Président (parle en espagnol) : Nous en venons enfin à la liste des questions dont le Bureau recommande le renvoi à la Sixième Commission sous les titres pertinents. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أخيرا، نأتي إلى قائمة البنود التي يوصي المكتب بإحالتها إلى اللجنة السادسة تحت جميع العناوين ذات الصلة. |
Notre priorité devrait être de favoriser le dialogue en toutes circonstances : dialogue entre les pays, entre les peuples, entre les cultures, entre les religions et entre les civilisations du monde. | UN | وينبغي أن يتمثل هدفنا الرئيس في تعزيز الحوار تحت جميع الظروف، الحوار بين البلدان والشعوب والثقافات والأديان والحضارات في العالم. |
Le Népal, en tant que démocratie, est fermement résolu à protéger et promouvoir les droits de son peuple en toutes circonstances, grâce à des garanties constitutionnelles et juridiques et à la mise en œuvre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le Népal est partie. | UN | وتلتزم نيبال كبلد ديمقراطي التزاما كاملا بحماية وتعزيز حقوق الإنسان لشعبها تحت جميع الظروف، مع توفير الضمانات الدستورية والقانونية وتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت نيبال طرفا فيها. |
L'Arabie saoudite a également suggéré que l'intitulé " Les droits de l'homme et la justice pénale " soit reformulé comme suit: " Les droits de l'homme dans la justice pénale et leur protection en toutes circonstances " . | UN | واقترحت المملكة أيضا إعادة صياغة موضوع " حقوق الانسان في مجال العدالة الجنائية " بحيث يصبح " حقوق الانسان في مجال العدالة الجنائية وصونها تحت جميع الظروف " . |
Le solde inutilisé s'explique surtout par le fait que d'abord, la Commission d'identification n'a pas été renforcée comme prévu et qu'ensuite, ses activités ont été suspendues, ce qui s'est traduit par une diminution des dépenses à toutes les rubriques, excepté celle des transmissions. | UN | ويعزى الرصيد غير المرتبط به في المقام اﻷول إلى عدم القيام بتوسيع نطـــاق لجنة تحديد الهوية وما تبع ذلك من تعليق أنشطتها، مما أسفر عن انخفاض الاحتياجات تحت جميع البنود باستثناء الاتصالات. |