"تحت رئاسته" - Translation from Arabic to French

    • sous sa direction
        
    • présidé
        
    Nous saluons le travail accompli par la Cour internationale de Justice sous sa direction avisée au cours de la période considérée. UN ونشيد بالعمل الذي قامت به محكمة العدل الدولية خلال الفترة التي يشملها التقرير تحت رئاسته القديرة.
    sous sa direction, les contacts directs entre le BUNUA et les dirigeants angolais seront relancés et le Bureau sera mieux à même de s'acquitter de son mandat. UN وسيتم تحت رئاسته تنشيط الاتصالات المباشرة لمكتب الأمم المتحدة في أنغولا مع القيادة في أنغولا كما سيتم تعزيز قدرة المكتب على تنفيذ ولايته.
    Les mêmes sentiments vont à la famille de feu le Président des Îles Marshall et à tous ceux qui ont eu le privilège de le connaître et de travailler sous sa direction. UN وأود أن أعرب عن نفس المشاعر إلى أسرة رئيس جــزر مارشال الراحل وكل من حظوا بمعرفته وبالعمل تحت رئاسته.
    sous sa direction compétente, la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) exécute un mandat difficile. UN وتنفذ البعثة تحت رئاسته المقتدرة ولايتها الصعبة.
    Il a ensuite présidé deux réunions informelles de consultation à participation non limitée pendant lesquelles tous les Etats, membres ou non de la Conférence, ont eu l'occasion d'exprimer leurs points de vue. UN ثم عقد تحت رئاسته اجتماعان غير رسميين مفتوحا العضوية للتشاور أتيحت خلالهما لجميع الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء في المؤتمر فرصة اﻹعراب عن آرائها.
    On a remercié le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne pour l’action accomplie par son personnel sous sa direction. UN ٢٥٤ - وأعرب عن التقدير لوكيل اﻷمين العام للرقابة الداخلية للعمل الذي أنجزه مكتبه تحت رئاسته.
    On a remercié le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne pour l’action accomplie par son personnel sous sa direction. UN ٢٥٤ - وأعرب عن التقدير لوكيل اﻷمين العام للرقابة الداخلية للعمل الذي أنجزه مكتبه تحت رئاسته.
    Nous avons pleinement confiance dans le dynamisme et la perspicacité de l'ambassadeur Dembinski; nous sommes convaincus que, sous sa direction compétente, le Comité spécial sera à même d'obtenir des résultats en temps voulu. UN ونحن على ثقة تامة في قيادة وبعد نظر السفير ديمبنسكي، وعلى يقين من أن هذه اللجنة المخصصة تستطيع، تحت رئاسته الماهرة، تحقيق نتائج في الوقت المناسب.
    b) Placer un juge écossais choisi d'un commun accord à la tête d'un ensemble de juges qui travaillent sous sa direction, au lieu de recourir à des jurés. UN ٢ - ورئاسة قاض اسكتلندي لمجموعة من القضاة - يتفق عليهم - يعملون تحت رئاسته بدلا من المحلفين.
    À la même session, la Commission a pris note d'un rapport oral présenté par le Rapporteur spécial sur les consultations informelles qui avaient été tenues sur le sujet sous sa direction. UN وفي الجلسة نفسها، أحاطت اللجنة علماً بتقرير شفوي قدمه المقرر الخاص عن المشاورات غير الرسمية التي أُجريت بشأن هذا الموضوع تحت رئاسته.
    sous sa direction, le Centre de formation juridique s'est spécialisé dans la formation de juristes issus des communautés noires à divers aspects du droit, notamment le droit relatif aux droits de l'homme et le droit du travail. UN وقد ركز مركز تدريس القانون أيضا تحت رئاسته على تدريب محامين من مجتمعات السود على مختلف جوانب القانون بما فيها قانون حقوق الإنسان وقانون العمل.
    Il a ensuite présidé deux réunions informelles de consultation à participation non limitée pendant lesquelles tous les Etats, membres ou non de la Conférence, ont eu l'occasion d'exprimer leurs points de vue. UN ثم عقد تحت رئاسته اجتماعان غير رسميين مفتوحا العضوية للتشاور أتيحت خلالهما لجميع الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء في المؤتمر فرصة اﻹعراب عن آرائها.
    Il va sans dire que c'est précisément la raison pour laquelle le Conseil de sécurité, lorsqu'il était présidé par les Pays-Bas, a adopté pour la première fois de son histoire une déclaration présidentielle sur la question. UN وغني عــن القول، أن هذا كان بالتحديد سبب قيام مجلس اﻷمن، تحت رئاسته الهولندية، للمرة اﻷولى في تاريخه باعتماد بيان رئاسي بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more