"تحت رعاية وزارة" - Translation from Arabic to French

    • sous les auspices du Ministère
        
    • sous l'égide du Ministère
        
    • sous la direction du Ministère
        
    • sous l'autorité du Ministère
        
    Un système de protection sociale en faveur des travailleurs a été mis en place sous les auspices du Ministère du travail. UN كما تم وضع نظام للحماية الاجتماعية تحت رعاية وزارة العمل يستهدف العمال.
    Une commission spéciale pour lutter contre la violence dans les écoles a été créée sous les auspices du Ministère de l'éducation, des sciences et du sport. UN كما أنشئت لجنة خاصة لمنع العنف في المدارس تحت رعاية وزارة التعليم والعلوم والرياضة.
    Cette équipe fait un reportage sur les travaux de divers organismes s'occupant du désarmement, pour un programme de télévision sur les questions de désarmement et de nonprolifération, qui est réalisé sous les auspices du Ministère japonais des affaires étrangères. UN وفريق التصوير هذا يغطي أعمال مختلف هيئات نزع السلاح تحت رعاية وزارة الخارجية اليابانية من أجل إعداد برنامج تليفزيوني سيُعرض في بلده عن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Cette fondation à but non lucratif est placée sous l'égide du Ministère de l'intégration sociale et de l'empowerment économique. UN والمؤسسة الوطنية للتمكين هي شركة لا تبغي الربح، تعمل تحت رعاية وزارة التكامل الاجتماعي والتمكين الاقتصادي.
    Un comité national de lutte contre la traite doit être créé sous l'égide du Ministère de la justice. UN وسيتم إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر تحت رعاية وزارة العدل.
    Les divers conseils de recherche, placés sous les auspices du Ministère de l'éducation et des sciences, sont tenus de promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes dans leur recrutement pour les groupes de travail et les comités prioritaires. UN ومجالس البحث المختلفة الموضوعة تحت رعاية وزارة التعليم والعلم ملزمة بتعزيز المساواة بين الرجال والنساء في تعييناتها لأعضاء الأفرقة العاملة واللجان ذات الأولوية.
    Une campagne de sensibilisation visant à mieux faire accepter les anciens combattants par la population se déroule actuellement sous les auspices du Ministère de l'information, des communications, du tourisme et de la culture. UN ويجري اﻵن تنفيذ برنامج للتوعية تحت رعاية وزارة اﻹعلام والاتصالات والسياحة والثقافة لزيادة قبول الجمهور للمقاتلين السابقين.
    Dar es-Salaam, 1983 — Allocution et émissions radiophoniques sur les aspects juridiques de l'apartheid, sous les auspices du Ministère de la justice de la République-Unie de Tanzanie. UN دار السلام، ١٩٨٣ خطاب عام ونشرات إذاعية بشأن النواحي القانونية للفصل العنصري، تحت رعاية وزارة العدل، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Une série de débats a actuellement lieu sous les auspices du Ministère des affaires étrangères, de l'Association des barreaux et du Procureur général en vue de susciter dans l'opinion publique une prise de conscience accrue des problèmes de droit international. UN وتجري في الوقت الحالي سلسلة من عمليات الحوار تحت رعاية وزارة الخارجية، ونقابة المحامين، ومكتب المحامي العام، بغية توسيع نطاق وعي الجماهير بالقضايا المتصلة بالقانون الدولي.
    Une réunion interministérielle préparatoire, à laquelle participaient plus de 10 ministères, s'est tenue sous les auspices du Ministère des affaires étrangères. UN 171- وعُقد تحت رعاية وزارة الخارجية اجتماع وزاري تحضيري مشترك بين الوزارات بمشاركة أكثر من عشر وزارات.
    180. Une réunion interministérielle préparatoire, à laquelle participaient plus de 10 ministères, s'est tenue sous les auspices du Ministère des affaires étrangères. UN 180- وعُقد اجتماع وزاري لأكثر من 10 وزارات مشاركة تحت رعاية وزارة الخارجية.
    Il a été établi par la Direction générale des statistiques nationales sous les auspices du Ministère de la santé et avec l'appui du FNUAP, de l'UNICEF, du PNUD, de l'OMS et des Gouvernements australien et irlandais. UN وقد أعدته مديرية الإحصاءات الوطنية تحت رعاية وزارة الصحة وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية وحكومتي أستراليا وأيرلندا.
    C'est ainsi qu'elle a déjà mis en place un comité de coordination nationale pour le NEPAD, placé sous les auspices du Ministère de la Coopération et comprenant les représentants des départements ministériels concernés ainsi que ceux du secteur privé et de la société civile. UN ولذلك أنشأت غينيا لجنة تنسيق وطنية للشراكة الجديدة، تحت رعاية وزارة التعاون. وتتألف اللجنة من ممثلي مختلف الدوائر الوزارية المعنية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    sous les auspices du Ministère de la santé, il a mis en place un centre d'évaluation entre pairs afin de réaliser des programmes préventifs de santé pour atteindre les collectivités et les écoles. UN وقامت، تحت رعاية وزارة الصحة، بإنشاء مركز استشاري لوضع برامج وقائية في مجال الصحة يمكن أن تصل إلى المجتمعات المحلية والمدارس.
    :: Une Commission de juristes sous l'égide du Ministère de la Justice et de la Sécurité Publique travaille à la réforme des Codes; UN :: وتعكف لجنة من الخبراء في القانون تحت رعاية وزارة العدل والأمن العام على إصلاح القوانين؛
    Aux fins du suivi de l'avancement de leur application par le Gouvernement, un groupe de travail interdépartemental a été mis en place sous l'égide du Ministère de la justice. UN ولأغراض متابعة التنفيذ المستمر من جانب الحكومة، أُنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات ووضع تحت رعاية وزارة العدل.
    Deux groupes de travail ont été créés : le GTEDEO (groupe de travail sur l'élimination de la discrimination en matière d'emploi) et le GTM (groupe technique pluridisciplinaire, sous l'égide du Ministère du Travail). UN أحدهما هو الفريق العامل للقضاء على التمييز في العمل والآخر، الذي أنشئ تحت رعاية وزارة العمل، هو الفريق التقني المتعدد التخصصات.
    sous l'égide du Ministère de la population, de la condition féminine et de l'enfance (MPCFE), des études et des publications ont été faites avec l'UNICEF et des associations ou bureaux d'études : UN وضعت الدراسات والمنشورات التالية بالتعاون مع اليونيسيف ومع جمعيات أو مكاتب البحوث، تحت رعاية وزارة السكان، ومركز المرأة والطفل:
    Le Service d'aide aux personnes handicapées, qui fonctionnera sous l'égide du Ministère des affaires sociales, communautaires et familiales, implique une fusion entre le Conseil national du service social et les services d'information compétents du Conseil national de la réadaptation. UN وستشمل إدارة دعم ذوي العاهات، التي ستعمل تحت رعاية وزارة الشؤون الاجتماعية والمجتمعية والأسرية، دمجا بين المجلس الوطني للخدمة الاجتماعية وخدمات المعلومات المناسبة التابعة لمجلس إعادة التأهيل الوطني.
    4.1 Le Conseil national pour les enfants (NCC) a été créé en 1990 sous l'égide du Ministère pour les droits de la femme, dans le but de promouvoir le bien-être des enfants en général. UN ٤-١ وأنشئ مجلس اﻷطفال الوطني في عام ٠٩٩١ تحت رعاية وزارة حقوق المرأة بهدف تعزيز رفاهية اﻷطفال عموما.
    Elles ne disposent ni d'aviation ni de marine, mais un service modeste de gardes-côtes civils fonctionne sous la direction du Ministère de l'intérieur. UN ولا توجد قوات جوية أو بحرية، بل هناك قوة مدنية صغيرة لخفر السواحل تعمل تحت رعاية وزارة الداخلية.
    11 réunions ont été tenues avec le Groupe de la gestion du programme commun d'appui à la justice, ainsi que 5 réunions trimestrielles du Groupe thématique chargé de la coordination du secteur de la justice sous l'autorité du Ministère de la justice et des droits de l'homme. UN 11 اجتماعا عُقدت مع وحدة الإدارة في برنامج الأمم المتحدة المشترك لدعم القضاء، و 5 اجتماعات فصلية عُقدت للفريق المواضيعي المسؤول عن تنسيق قطاع العدل تحت رعاية وزارة العدل وحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more