"تحت رعايته" - Translation from Arabic to French

    • sous ses auspices
        
    • sous son égide
        
    • sous sa
        
    • sous les auspices
        
    • sa protégée
        
    • à sa garde
        
    • sous son aile
        
    Les instruments adoptés sous ses auspices ne lient que les États qui les ont acceptés, ratifiés ou qui y ont adhéré. UN فالصكوك التي تُعتمد تحت رعايته ليست ملزمة إلا للدول التي قبلتها أو صدّقت عليها أو انضمت إليها.
    4. Il est important que le fonds suive jusqu'à leur achèvement les projets qui seraient lancés et mis au point sous ses auspices. UN ٤ - ومن المهم أن يتابع الصندوق مسار المشاريع التي انطلقت مبادرتها وانطلق إعدادها تحت رعايته الى أن يتم تنفيذها.
    Premièrement, parce que c'est sous ses auspices que se déroulent actuellement les négociations sur une interdiction complète des essais nucléaires. UN أولا، ﻷن المفاوضات المتعلقة بالحظر الشامل للتجارب النووية تجري حاليا تحت رعايته.
    À cette fin, nous continuerons à coopérer avec le Secrétaire général au dialogue que, sous son égide, nous avons maintenu avec l'Indonésie. UN وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، نواصل التعاون مع اﻷمين العام في عملية الحوار المستمرة مع اندونيسيا الجارية تحت رعايته.
    La banque de brevets pourrait également inclure un mécanisme permettant d'arbitrer tout différend découlant des accords de licence conclus sous ses auspices. UN ويمكن أيضا أن تكون لدى بنك براءات الاختراعات آلية للتحكيم في أي نزاع ينشأ عن ترتيبات الترخيص التي تتم تحت رعايته.
    6. Cet entretien direct a porté essentiellement sur le calendrier proposé par M. Vance pour des pourparlers directs et suivis à New York sous ses auspices. UN ٦ - وقد تركزت المناقشات على الجدول الزمني الذي اقترحه السيد فانس ﻹجراء محادثات مباشرة مستمرة تحت رعايته في نيويورك.
    Le PNUE a également noté qu'il avait utilisé diverses réunions convoquées sous ses auspices pour promouvoir les accords internationaux en matière d'environnement et pour encourager l'adhésion à ces accords et leur application. UN وأشار البرنامج أيضا الى أنه يستخدم مختلف ما يعقد من اجتماعات تحت رعايته في تعزيز الاتفاقات البيئية الدولية وتشجيع التقيد بها وتنفيذها.
    Le PNUE a continué à contribuer à l'application effective d'un certain nombre d'accords internationaux concernant l'environnement conclus sous ses auspices, en fournissant un appui administratif aux secrétariats desdits accords. UN ويواصل البرنامج المساهمة في التنفيذ الفعال لعدد من الاتفاقات البيئية الدولية التي أبرمت تحت رعايته وذلك بتقديم الدعم اﻹداري ﻷمانات تلك الاتفاقات.
    Le PNUE a de plus continué d'apporter un appui administratif aux secrétariats des accords internationaux conclus sous ses auspices afin de contribuer à l'application effective desdits accords. UN وواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا تقديم الدعم اﻹداري لﻷمانات العامة للاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة التي أبرمت تحت رعايته وذلك كمساهمة منه في التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقات.
    6. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'état des négociations tenues sous ses auspices et des progrès réalisés, et entend se réunir pour recevoir et examiner le rapport que celui-ci aura établi; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    6. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'état des négociations tenues sous ses auspices et des progrès réalisés, et entend se réunir pour recevoir et examiner le rapport que celui-ci aura établi; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    5. Prie le Secrétaire général de lui présenter avant le 31 janvier 2008 un rapport sur l'état des négociations tenues sous ses auspices et les progrès réalisés, et exprime son intention de se réunir pour recevoir et examiner ce rapport ; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2008، تقريرا عن حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    6. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'état des négociations tenues sous ses auspices et des progrès réalisés, et entend se réunir pour recevoir et examiner le rapport que celui-ci aura établi; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    Enfin, le Groupe de travail évalue actuellement le premier rapport sur les enchères électroniques inversées au Brésil, et une étude sur les coûts de mise en place d'un système e-GP est en cours de préparation sous ses auspices. UN وقد وصل الفريق العامل إلى مرحلة تقييم التقرير الأول عن المزادات العكسية الالكترونية في البرازيل، ويجري حاليا إعداد دراسة تحت رعايته بشأن تكاليف إنشاء نظام للاشتراء الحكومي الإلكتروني.
    6. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'état des négociations tenues sous ses auspices et des progrès réalisés, et entend se réunir pour recevoir et examiner le rapport que celui-ci aura établi; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    Le Conseil a prié le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'état des négociations tenues sous ses auspices et des progrès réalisés et entend se réunir pour recevoir et examiner le rapport que celui-ci aura établi. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يطلعه بانتظام على حالة المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، وأعرب عن اعتزامه استلام تقريره ومناقشته.
    Il a appelé les parties à rechercher une solution pacifique et négociée à la situation et a, à cet égard, réitéré son soutien aux efforts de l'OUA et à l'accord d'Antananarivo négocié sous son égide. UN ودعا الأطراف إلى السعي لحل سلمي للحالة عن طريق التفاوض وأعاد التأكيد بهذا الخصوص على دعمه لجهود منظمة الوحدة الأفريقية ولاتفاق أنتاناناريفو الذي تم التفاوض بشأنه تحت رعايته.
    sous son égide, le Cambodge et le Viet Nam se sont associés au mécanisme sous-régional de coopération unissant la Chine, la République démocratique populaire lao, le Myanmar et la Thaïlande. UN إذ تحت رعايته انضمت كمبوديا وفييت نام إلى الترتيب شبه اﻹقليمي بين الصين وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وميانمار وتايلاند.
    Le Médiateur n'a pas encore pu convaincre les différents partis politiques d'accepter que des pourparlers politiques ouverts à tous les partis se tiennent sous son égide. UN ولا يزال يتعين أولا أن تنجح الجهود التي يبذلها الوسيط ﻹقناع مختلف اﻷحزاب السياسية بقبول إجراء محادثات سياسية شاملة تحت رعايته.
    Ces conditions préalables ont été convenues avec le Secrétaire général, et les négociations ont lieu sous sa supervision. UN لقد تم الاتفاق على تلك الشروط المسبقة مع الأمين العام، الذي تجري المفاوضات تحت رعايته.
    En ma qualité d'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, sous les auspices duquel cette longue médiation a été conduite, je félicite les parties pour le pas important qu'elles ont fait vers l'établissement de relations nouvelles de nature à promouvoir la paix et la sécurité entre elles et dans toute la région. UN وبصفتي المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي جرى تحت رعايته هذا الجهد الطويل من الوساطة، أهنئ الطرفين على الخطوة الهامة التي اتخذاها في سبيل الوصول إلى علاقة جديدة من شأنها أن تعزز السلم واﻷمن بينهما وفي سائر أرجاء منطقتهما. ــ ــ ــ ــ ــ
    Oui, c'était sa protégée. Open Subtitles نعم,فهى كانت تحت رعايته .
    Étant donné qu'au moment où l'État partie a répondu, les autorités procédaient à l'examen du cas de M. Bakhtiyari pour statuer sur l'éventuelle annulation de son visa, il valait mieux ne pas confier les enfants à sa garde. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أنه رئى في ضوء التفكير في إلغاء تأشيرة السيد بختياري أنه، ليس من الملائم إطلاق سراح الأطفال ووضعهم تحت رعايته.
    Takahata, aussi appellé "Paku-san", le pris sous son aile, et ils ont commencé à travailler ensemble. Open Subtitles (تاهاكاتا) كان يلقب بـ(باكو) و أخذ (ميازاكي) تحت رعايته كانا يعملان معاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more