Le Népal a constamment et clairement appelé au désarmement général et complet de toutes les armes de destruction massive sous un contrôle international efficace. | UN | لقد طالبت نيبال، بشكل مستمر ولا لبس فيه، بنزع السلاح العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل تحت رقابة دولية فعالة. |
Comme convenu, ces négociations doivent être menées sous un contrôle international efficace. | UN | وكما هو متفق عليه، يجب أن تجري هذه المفاوضات تحت رقابة دولية فعالة. |
L'étape finale pourrait en fin de compte comporter des négociations sur un traité mondial d'interdiction des armes nucléaires prévoyant leur destruction sous un contrôle international efficace. | UN | وفي النهاية ستتيح المرحلة الأخيرة فرصة إجراء مفاوضات بشأن معاهدة عالمية تحظر الأسلحة النووية وتنص على تدميرها تحت رقابة دولية فعالة. |
Nos aspirations d'alors - un désarmement général et complet sous contrôle international efficace - n'ont toujours pas été réalisées. | UN | فكل ما تطلعنا إليه - نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية فعالة - يبقى من دون تحقيق. |
Nous avons peut-être surmonté l'un des défis les plus considérables sur la voie du désarmement nucléaire, mais l'ampleur et l'importance des tâches à réaliser cette année à la Première Commission nous obligent à exploiter les succès remportés et à nous lancer avec une plus grande détermination dans la recherche d'un désarmement général et complet sous contrôle international effectif. | UN | وبينما قد تغلبنا على ما قد يكون أحد أعظم التحديات المروعة التي تواجهنا على طريق نزع السلاح النووي، يضطرنا حجم وأهمية المهام الماثلة أمامنا في دورة هذه السنة للجنة اﻷولى الى مزيد من البناء على نجاحنــا وأن نتحــرك بحزم أكبر الى مستوى جديد في سعينا الدائم الى نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة. |
Le Traité et la conclusion d'accords additionnels devraient être universalisés, et tout transport de matières susceptibles de servir à la fabrication d'armes de destruction massive doit être soumis à un contrôle international efficace. | UN | ويجب تحقيق العالمية في الانضمام إلى المعاهدة وفي إبرام البروتوكولات الإضافية، كما يجب أن توضع عمليات نقل المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل تحت رقابة دولية فعالة. |
Cependant en dépit des progrès encourageants, un long chemin reste encore à parcourir avant de parvenir à un désarmement général et complet, sous un contrôle international efficace. | UN | ولكن بالرغم من هذا التقدم المشجع لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل تحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة. |
Ces mêmes délégations estimaient que les traités et conventions internationaux existants dans le domaine du désarmement constituaient une bonne plate-forme à utiliser sur la voie d'un désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. | UN | وأشارت هذه الوفود إلى أن المعاهدات والاتفاقيات الدولية القائمة في ميدان نزع السلاح تشكل منطلقاً جيداً للمضي قدماً في نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة. |
Elle s'est en effet penchée sur les grands défis auxquels fait face le mécanisme du désarmement et a appuyé les négociations multilatérales en direction du désarmement sous un contrôle international efficace. | UN | لقد كان المؤتمر حدثاً هاماً في التصدي للتحديات الأوسع نطاقاً التي تواجه بنيان آلية نزع السلاح ودعم المفاوضات المتعددة الأطراف الرامية إلى نزع السلاح تحت رقابة دولية فعالة. |
Une quatrième décennie du désarmement contribuerait à replacer le désarmement parmi les priorités principales de l'action de la communauté internationale et à définir des cibles indicatives pour atteindre plus rapidement l'objectif du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. | UN | ومن شأن عقد رابع لنـزع السلاح المساعدة على إعادة مسألة نزع السلاح إلى صدارة جدول الأعمال الدولي والمساعدة في وضع أهداف إرشادية ترمي إلى تحقيق أسرع لهدف نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة. |
Le Mexique estime que, même si les zones militairement dénucléarisées ne constituent pas une fin en soi, elles représentent néanmoins un moyen d'avancer sur la voie d'un désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. | UN | وترى المكسيك أنه مع أن المناطق العسكرية الخالية من الأسلحة النووية ليست غاية في حد ذاتها، فإنها تمثل وسيلة لإحراز تقدم باتجاه تحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة. |
Il fallait aussi tenir compte d'autres facteurs tels que le maintien de la paix et de la sécurité internationales et les efforts visant à apaiser les tensions internationales, à promouvoir le développement socio-économique, à régler les conflits régionaux par des moyens pacifiques, à prévenir la course aux armements et à réaliser le désarmement sous un contrôle international efficace. | UN | وتشمل الدوافع اﻷخرى، في جملة أمور، صون السلم واﻷمن الدوليين، والجهود الرامية إلى تخفيف حدة التوترات الدولية، وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتسوية المنازعات اﻹقليمية بالوسائل السلمية، ومنع سباق التسلح، وتحقيق نزع السلاح تحت رقابة دولية فعالة. |
Il fallait aussi tenir compte d'autres facteurs tels que le maintien de la paix et de la sécurité internationales et les efforts visant à apaiser les tensions internationales, à promouvoir le développement socio-économique, à régler les conflits régionaux par des moyens pacifiques, à prévenir la course aux armements et à réaliser le désarmement sous un contrôle international efficace. | UN | وتشمل الدوافع اﻷخرى، في جملة أمور، صون السلم واﻷمن الدوليين، والجهود الرامية إلى تخفيف حدة التوترات الدولية، وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتسوية المنازعات اﻹقليمية بالوسائل السلمية، ومنع سباق التسلح، وتحقيق نزع السلاح تحت رقابة دولية فعالة. |
Plusieurs membres ont estimé que la question du " désarmement général et complet sous un contrôle international efficace " , même s'il s'agit d'un objectif absolu, devrait être examinée rigoureusement à la lumière des réalités actuelles. | UN | ورأى كثير من اﻷعضاء أن مسألة " نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية فعالة " ، حتى وإن كانت هدفا نهائيا، ينبغي أن تستعرض استعراضا دقيقا في ضوء الحقائق اليومية الحالية. |
Il fallait aussi tenir compte d'autres facteurs tels que le maintien de la paix et de la sécurité internationales et les efforts visant à apaiser les tensions internationales, à promouvoir le développement socio-économique, à régler les conflits régionaux par des moyens pacifiques, à prévenir la course aux armements et à réaliser le désarmement sous un contrôle international efficace. | UN | وتشمل الدوافع اﻷخرى، في جملة أمور، صون السلم واﻷمن الدوليين، والجهود الرامية إلى تخفيف حدة التوترات الدولية، وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتسوية المنازعات اﻹقليمية بالوسائل السلمية، ومنع سباق التسلح، وتحقيق نزع السلاح تحت رقابة دولية فعالة. |
Outre une mise à jour technique, il est noté au troisième alinéa du préambule que le récent regain d'intérêt pour le désarmement nucléaire devrait se traduire par des actions concrètes au service de l'objectif d'un désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. | UN | وبالإضافة إلى الاستكمال التقني، يلاحظ مشروع القرار، في الفقرة الثالثة من الديباجة، أن تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي ينبغي ترجمته إلى إجراءات ملموسة من أجل تحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة. |
Le Royaume-Uni souscrit au principe énoncé à la mesure 11 d'un désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. | UN | 20 - وأردف قائلا إن المملكة المتحدة وافقت على المبدأ الذي تجسِّـده الخطوة 11، المتعلق بنـزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية فعالة. |
Le changement intervenu dans le contexte des relations internationales et le fait que l'ONU est préoccupée par les opérations de maintien de la paix ne devraient pas détourner l'attention des efforts nécessaires pour réaliser le désarmement général et complet sous contrôle international efficace. | UN | ينبغي ألا يسمح للطابع المتغير في العلاقات الدولية وانشغال اﻷمم المتحدة بعمليات صيانة السلم بأن يحولا الانتباه عن الجهود التي تبذل لتحقيق نزع سلاح عام وكامل تحت رقابة دولية فعالة. |
Le document final du TNP prévoit également une série de mesures transitoires qu'il convient d'adopter jusqu'à la destruction des armes nucléaires sous contrôle international efficace. | UN | ونصت الوثيقة الختامية لمعاهدة عدم الانتشار أيضا على اتخاذ مجموعة من تدابير مؤقتة وخطوات لازمة إلى حين تدمير الأسلحة النووية تحت رقابة دولية فعالة. |
La délégation égyptienne a l'intention de coopérer à la réalisation de cet objectif premier du désarmement nucléaire, comme demandé dans la décision 2, ainsi qu'à l'élaboration d'un traité de désarmement général et complet sous contrôle international efficace. | UN | إن وفد مصر لديه الرغبة اﻷكيدة في التعاون مع اﻵخرين لتحقيق الهدف النهائي الذي دعا إليه المقرر، ألا وهو نزع السلاح النووي وصياغة معاهدة بشأن نزع السلاح الكامل والشامل تحت رقابة دولية فعالة. |
Les débats ont réaffirmé l'objectif de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, qui consiste à conférer à chacun une connaissance et des compétences lui permettant de contribuer, en tant que citoyen de son pays et du monde entier, à des mesures concrètes de désarmement et de non-prolifération et au but ultime du désarmement général et complet sous contrôle international effectif. | UN | وجددت المناقشات تأكيد هدف التثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار، وهو ما يعني نقل المعرفة والمهارات للأفراد لتمكينهم من تقديم مساهمتهم، بصفتهم رعايا بلدانهم ومن مواطني العالم، ولتحقيق تدابير عملية لنزع السلاح ومنع الانتشار وبلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح الشامل والكامل تحت رقابة دولية فعالة. |
Le Traité et la conclusion d'accords additionnels devraient être universalisés, et tout transport de matières susceptibles de servir à la fabrication d'armes de destruction massive doit être soumis à un contrôle international efficace. | UN | ويجب تحقيق العالمية في الانضمام إلى المعاهدة وفي إبرام البروتوكولات الإضافية، كما يجب أن توضع عمليات نقل المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل تحت رقابة دولية فعالة. |
L'élimination complète de toutes les armes nucléaires existantes, en tant que mesure indispensable pour le désarmement général et complet sous contrôle international strict et efficace, est une exigence de l'ensemble du Mouvement des non-alignés, à laquelle nous souscrivons sans réserve. | UN | والقضاء الكامل على كل اﻷسلحة النووية الموجودة اﻵن، كخطوة لا غنى عنها نحو نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة وصارمة، هو مطلب حركة عدم الانحياز بأكملها، ونؤيده تأييدا تاما. |