Choisissons la vie solidaire et poursuivons la lutte, unis sous le drapeau bleu d'espoir des Nations Unies. | UN | فدعونا نختار الحياة معا، ونستمر في كفاحنا، موحدين تحت علم الأمل الأزرق، علم الأمم المتحدة. |
En 2011, 76 agents en uniforme servant sous le drapeau de l'ONU ont trouvé la mort dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | وفي عام 2011، لقي 76 فردا من الأفراد النظاميين العاملين تحت علم الأمم المتحدة حتفهم وهم يؤدون واجبهم. |
Que la mémoire de ceux qui ont péri pour la paix sous le drapeau bleu des Nations Unies inspire nos débats et guide nos actes. | UN | فلتلهم ذكرى الذين لقوا حتفهم من أجل السلام تحت علم الأمم المتحدة الأزرق مداولاتنا ولترشد أعمالنا. |
Nous ne resterions pas sous la bannière argentine. Nous deviendrions un peuple sans pays. | UN | فلا نود أن نبقي تحت علم اﻷرجنتين، وسنصبح شعبا بلا بلد. |
Les effectifs du personnel militaire slovaque servant sous le pavillon de l'ONU n'ont cessé d'augmenter depuis le milieu des années 90. | UN | وما فتئ عدد الأشخاص العسكريين الذين يخدمون تحت علم الأمم المتحدة يتزايد باطراد منذ منتصف التسعينات. |
Les propriétaires de navires ont en général manifesté une préférence marquée pour l’immatriculation de leurs flottes sous pavillon étranger. | UN | ١٨٦ - وقد أظهر أصحاب السفن بشكل عام تفضيلا واضحا لتسجيل حمولتهم تحت علم أجنبي. |
Le commandant en chef des forces des Nations Unies a signé la Convention d'armistice le 27 juillet 1953 au nom de l'ensemble des forces des États Membres de l'ONU participant à l'opération et de la République de Corée qui s'étaient battues sous les drapeaux des Nations Unies. | UN | وقام القائد اﻷعلى لقوات اﻷمم المتحدة في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٥٣ بالتوقيع على اتفاق الهدنة الكورية باسم جميع قوات الدول المشاركة اﻟ ١٦ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وقوات جمهورية كوريا التي حاربت أيضا تحت علم اﻷمم المتحدة. |
Ainsi, la campagne de protection du climat mondial est menée sous le drapeau de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعلى هذا النحو، تجرى حملة حماية المناخ العالمي تحت علم الأمم المتحدة. |
J'espère que les soldats de la paix ukrainiens continueront de faire la preuve de leur courage et de leur professionnalisme sous le drapeau de l'ONU. | UN | وآمل أن يبرهن حفظة السلام الأوكرانيون تحت علم الأمم المتحدة مرة أخرى على شجاعتهم وحرفيتهم. |
Les Ceinturiens ne s'unifieront jamais sous le drapeau de Fred Johnson. N'est-ce pas Setara. | Open Subtitles | شعب الحزام لن يتوحيد تحت علم فريد جونسون |
Nous avons déjà exprimé notre appui envers l'engagement constructif du gouvernement du Président Clinton, et notamment le déploiement préventif en Macédoine d'un contingent militaire sous le drapeau de l'ONU. | UN | ولقد أعلنا بالفعل عن تأييدنا للعمل البناء الذي قامت به إدارة الرئيس كلينتون، لا سيما التمركز الوقائي في مقدونيا لفرقة من الجنود تعمل تحت علم اﻷمم المتحدة. |
Six cents soldats canadiens servent sous le drapeau des Nations Unies et de nombreuses organisations non gouvernementales canadiennes se sont mobilisées pour porter secours aux populations en détresse. | UN | ويوجد ٦٠٠ جندي كندي يخدمون تحت علم اﻷمم المتحدة، كما عبﱠأت كثير من المنظمات غير الحكومية الكندية إمكانياتها لتقديم المساعدة الى الذين يتعرضون للمحنة. |
Par ailleurs, l'équité commande que tous les États Membres reconnaissent le principe de l'égalité en matière d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité du personnel servant sous le drapeau des Nations Unies. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء، مراعاة لﻹنصاف، أن تقبل مبدأ المساواة في معدلات التعويضات المستحقة في حالات الوفاة والعجز بالنسبة لحفظة السلام أثناء قيامهم بالعمل تحت علم اﻷمم المتحدة. |
La grande majorité des hommes et des femmes qui servent sous le drapeau des Nations Unies, souvent dans des conditions difficiles et dangereuses, sont fiers de se montrer à la hauteur de ces exigences. | UN | والغالبية العظمى من العاملين تحت علم الأمم المتحدة يتمسكون بهذه المعايير بصورة تدعو إلى الفخر، وأغلبهم يعملون في ظروف صعبة محفوفة بالمخاطر. |
23. M. BAIRAGI (Népal) note avec une profonde préoccupation qu'un grand nombre de soldats de la paix népalais ont été tués ou blessés alors qu'ils accomplissaient leur devoir sous le drapeau de l'ONU. | UN | ٢٣ - السيد بيراغمي )نيبال(: لاحظ بقلق عميق أن عددا كبيرا من الجنود النيباليين المشاركين في عمليات حفظ السلم قد قتلوا أو أصيبوا بجروح أثناء تأديتهم لواجبهم تحت علم اﻷمم المتحدة. |
Il a aussi participé à plusieurs opérations de maintien de la paix sous la bannière de l'Union africaine et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وأضاف أن مالي شاركت أيضاً في عمليات حفظ السلام تحت علم الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Beaucoup d'hommes et de femmes courageux s'efforcent de changer les choses, sous la bannière bleue de l'ONU. | UN | يحاول العديد من الرجال والنساء إحداث أثر هام تحت علم الأمم المتحدة الأزرق. |
Permettez-moi de rendre hommage aux hommes et aux femmes courageux des divers pays qui ont participé aux missions de paix, qui ont perdu la vie alors qu'ils servaient sous le pavillon de l'ONU. | UN | واسمحوا لي أن أشيد للرجال والنساء الشجعان من أمم مختلفة الذين أسهموا في بعثات السلام والذين فقدوا حياتهم أثناء الخدمة تحت علم الأمم المتحدة. |
L'opinion pourrait être plus favorable à ce que des contingents servent aux opérations de maintien de la paix sous pavillon des Nations Unies si leur sécurité et leur sûreté étaient accrues. | UN | فالتأييد الشامل للمشاركة في عمليات اﻷمم المتحدة يمكن أن يتسع مجاله إذا ما عززت الحماية وزاد مستوى اﻷمن ﻷولئك الذين يعملون تحت علم منظمة اﻷمم المتحدة. |
Le commandant en chef des forces des Nations Unies a signé la Convention d'armistice le 27 juillet 1953 au nom de l'ensemble des forces des 16 États Membres de l'ONU participant à l'opération et de la République de Corée qui s'étaient battues sous les drapeaux des Nations Unies. | UN | وقام القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٥٣ بالتوقيع على اتفاق الهدنة الكورية باسم جميع قوات الدول المشاركة اﻟ ١٦ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وقوات جمهورية كوريا التي حاربت أيضا تحت علم اﻷمم المتحدة. |
41. Le St. Nikolai est un pétrolier de 45 574 tonnes de port en lourd battant pavillon de la République fédérale d'Allemagne. | UN | ٤١ - St. Nikolai هي ناقلة نفط حمولتها القصوى ٥٧٤ ٤٥ طنا وهي مسجلة تحت علم جمهورية ألمانيا الاتحادية. |
a) Feindre l’intention de négocier sous le couvert du pavillon parlementaire, ou feindre la reddition; | UN | (أ) التظاهر بنية التفاوض تحت علم الهدنة أو الاستسلام؛ |