"تحت عنصر" - Translation from Arabic to French

    • au titre de la composante
        
    • dans la composante
        
    • à la composante
        
    • sous la rubrique
        
    Les ressources humaines, à savoir les effectifs, ont été attribuées à la Base de soutien logistique dans son ensemble, au titre de la composante Appui. UN وقد خصصت الموارد البشرية من ناحية عدد الأفراد لقاعدة اللوجستيات ككل، تحت عنصر الدعم.
    Les ressources humaines de la Base figurent au titre de la composante appui. UN وقد خصصت الموارد البشرية لقاعدة اللوجستيات تحت عنصر الدعم.
    Ces gains d'efficacité sont décrits de manière plus détaillée dans la section II, au titre de la composante appui, et dans la section III, analyse des variations. UN ويرد وصف إضافي لهذه المكاسب المتصلة بزيادة الكفاءة في الفرع الثاني تحت عنصر الدعم، وفي الفرع الثالث، تحت تحليل الفروق.
    Ces ressources apparaissent dans la composante Direction exécutive et administration du présent chapitre. UN وترد هذه الموارد تحت عنصر التوجيه والإدارة والتنفيذيين.
    Toutefois, les trois organisations étant dotées d'une structure différente, les bureaux régionaux du PNUD et les divisions régionales du FNUAP sont inclus dans la composante " siège " de la rubrique Appui aux programmes tandis que les bureaux régionaux de l'UNICEF sont regroupés avec les bureaux de pays dans la composante " Bureaux extérieurs " de ladite rubrique. UN بيد أنه بالنظر الى اختلاف هيكل المنظمات الثلاث، أدرجت مكاتب البرنامج اﻹنمائي اﻹقليمية وشعب صندوق السكان اﻹقليمية تحت عنصر المقر في الدعم البرنامجي في حين دمجت مكاتب اليونيسيف الاقليمية بمكاتبها القطرية تحت العنصر الميداني في الدعم البرنامجي.
    En outre, c'est seulement pour faciliter la présentation des données que ces postes sont attribués à la composante Appui, puisque les prestations de ces personnes, comme celles des services de sécurité, s'adressent à la totalité de la Mission. UN إضافة إلى ذلك، فإن التعيين تحت عنصر الدعم هو لأغراض العرض فقط حيث أنه يتعلق بالبعثة إجمالاً بشكل مماثل للموارد الأمنية.
    Les activités/programmes figurant sous la rubrique dépenses d’administration pour l’exercice biennal à venir sont les suivants : UN ٨٢ - ترد في ما يلي اﻷنشطة والبرامج تحت عنصر التكاليف اﻹدارية لفترة السنتين القادمة:
    Les effectifs ont été attribués à la Base de soutien logistique dans son ensemble, au titre de la composante appui. UN وقد خصصت المواد البشرية فيما يتعلق بعدد الأفراد لقاعدة اللوجستيات ككل، تحت عنصر الدعم.
    Le Comité note que la plupart des réalisations escomptées au titre de la composante Appui des cadres de budgétisation axée sur les résultats se sont matérialisées. UN وتلاحظ اللجنة أن معظم الإنجازات المقررة تحت عنصر الدعم من عناصر أطر الميزنة القائمة على النتائج قد تحققت.
    Les effectifs nécessaires à l'ensemble de la Base sont indiqués au titre de la composante appui. UN وقد خصصت الاحتياجات من الموارد البشرية لقاعدة اللوجستيات ككل تحت عنصر الدعم.
    On trouvera la proposition correspondante dans le présent rapport, au titre de la composante Office des Nations Unies à Genève. UN ويرد الاقتراح المتعلق بالمرحلة الثانية من الدراسة في هذا التقرير تحت عنصر مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Le projet de budget révisé prévoit la création de quatre emplois de temporaire à la Section de la sécurité au titre de la composante appui. UN 13 - وتقترح الميزانية المنقحة إنشاء 4 وظائف دولية مؤقتة جديدة في قسم الأمن تحت عنصر دعم البعثة.
    ii) Une augmentation de 6 623 400 dollars au titre de la composante progiciel de gestion intégré, qui représente la part des ressources imputables au budget ordinaire au titre du projet Umoja pour l'exercice biennal 2012-2013; UN ' 2` زيادة قدرها 400 623 6 دولار تحت عنصر مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة تمثل الاعتماد المدرج لحصة الميزانية العادية من الاحتياجات المتعلقة بمشروع أوموجا خلال فترة السنتين 2012-2013؛
    L'augmentation des ressources nécessaires tient essentiellement à la création proposée de 12 postes de Volontaire des Nations Unies, dont 9 au titre de la composante 1 et 3 au titre de la composante appui. UN 71 - يعزى ارتفاع الاحتياجات في المقام الأول إلى اقتراح 12 وظيفة إضافية لمتطوعي الأمم المتحدة، منها 9 وظائف تحت العنصر الأول و 3 تحت عنصر الدعم.
    Le Comité consultatif note que dans les budgets pour 2005/06, la passation par pertes et profits des avoirs des missions constitue un indicateur de succès au titre de la composante appui. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في الميزانيات المتعلقة بالفترة 2005/2006 أُدخل شطب أصول البعثات كمؤشر للإنجاز تحت عنصر الدعم.
    Cette baisse tient à la suppression proposée de 2 postes d'agent du Service mobile dans la composante Appui, contrebalancée en partie par la création d'un poste P-4 pour la composante civile opérationnelle, et de 19 postes de personnel recruté sur le plan national, dont 2 administrateurs. UN ويعزى النقصان في الاحتياجات إلى الإلغاء المقترح لوظيفتين من فئة الخدمة الميدانية تحت عنصر الدعم، وقد قابل ذلك جزئيا إنشاء وظيفة واحدة برتبة ف-4 تحت العنصر المدني الفني و 19 وظيفة وطنية، من بينها وظيفتان لموظفين فنيين وطنيين اثنين.
    b Compte tenu de l'inclusion du Bureau du Conseiller principal dans la composante affaires politiques et civiles (signalée dans les tableaux du budget 2004/05 à la rubrique Direction administrative et gestion). UN (ب) يعكس إدراج مكتب المستشار الأقدم تحت عنصر الشؤون السياسية والمدنية (أبلغ عنه في أطر ميزانية 2004/2005 تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة).
    En conséquence, certaines fonctions doivent être décentralisées de Khartoum vers les régions, ce qui se reflète dans les changements apportés aux tableaux d'effectifs à la composante Appui. UN وهذا يقتضي نقل صلاحيات بعض المهام من الخرطوم إلى المناطق، على النحو المبين في التغيرات في ملاك الموظفين تحت عنصر الدعم.
    Le Chef de l'administration de la Force contribuera à l'exécution du mandat de la mission en fournissant un appui administratif, logistique et technique à la composante civile opérationnelle, aux contingents et à la police civile dans le cadre de l'exécution des produits associés à la composante appui. UN يساهم كبير الموظفين الإداريين في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في تنفيذ ولاية البعثة عن طريق تقديم الدعم الإداري والسوقي والتقني اللازم إلى العنصر الفني المدني والعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية من خلال تنفيذ جميع النواتج المشار إليها تحت عنصر الدعم.
    Le Comité en a reclassé une partie sous la rubrique des pertes liées à des contrats, pour un montant de IQD 348 656 (USD 1 146 730), la réclamation pour pertes liées à des contrats s'élevant ainsi, après reclassification, à un montant total de IQD 520 776 (USD 1 712 832). UN (730 146 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة)، من هذا المبلغ، وأدرجه تحت عنصر الخسائر في العقود. ولذلك، فإن مجموع مبلغ المطالبة التي تم إعادة تصنيفها والمتعلقة بالخسائر في العقود هو 776 520 دينارا عراقيا (832 712 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more