"تحت قيادة الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • sous la direction du Gouvernement
        
    • sous la direction des gouvernements
        
    • piloté par le Gouvernement
        
    Les coordonnateurs résidents, ainsi que tous les représentants des organismes des Nations Unies dans le pays, devraient favoriser activement ce type de coordination, sous la direction du Gouvernement. UN وينبغي للمنسقين المقيمين، وكذلك لجميع ممثلي مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في البلد، أن يقوموا بدور دينامي في تنشيط هذا النوع من التنسيق، تحت قيادة الحكومة.
    sous la direction du Gouvernement, le Fonds entame la deuxième tranche d'un premier décaissement de 20 millions de dollars qui permettra d'accélérer l'exécution des programmes de création de moyens de subsistance durant la prochaine saison sèche. UN والآن، قطع الصندوق تحت قيادة الحكومة نصف الطريق نحو تخصيص أول قسط من مبلغ 20 مليون دولار لبرامج النهوض بسبل كسب الرزق، وهو يهدف إلى تعجيل وتيرة التنفيذ في موسم الجفاف المقبل.
    Je presse aussi le Gouvernement et ses partenaires à se mettre d'accord sur les mesures de coordination qui s'imposent dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité, notamment en ce qui concerne la conception et l'application d'une stratégie globale pour la réforme du secteur de la sécurité sous la direction du Gouvernement. UN وإنني أحث كذلك الحكومة وشركاءها على الاتفاق على ترتيبات التنسيق المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإصلاح القطاع الأمني، تحت قيادة الحكومة.
    Il s'agit d'un mécanisme selon lequel tous les fonds importants en faveur d'un secteur social ou économique particulier prévus dans un programme de pays sont utilisés pour financer un programme sectoriel unique d'activités et de dépenses sous la direction des gouvernements. UN وتمثل هذه النهج آلية تستخدم فيها كافة الأموال الهامة المخصصة لقطاع اجتماعي أو اقتصادي بعينه في بلد مشمول بالبرنامج لدعم سياسة قطاعية واحدة وبرنامج إنفاقي تحت قيادة الحكومة.
    Compte tenu de l'approche programme et des travaux d'orientation en amont, il paraît plus logique que le PNUD mette l'accent sur les résultats des contributions des nombreuses parties intéressées sous la direction des gouvernements, plutôt que sur les produits qui découlent de projets traditionnels. UN ونظرا لنهج البرنامج وعمل سياساته من القاعدة إلى القمة، أصبح من اﻷفضل، على نحو متزايد، أن يركز البرنامج اﻹنمائي على النتائج التي تنتج عن مساهمة العديد من العناصر المؤثرة تحت قيادة الحكومة بدلا من النواتج التي تنشأ عن مشروع تقليدي.
    D'un autre côté, la Conférence de Berlin, le Forum de développement de l'Afghanistan et le budget de développement adopté pour l'année 1383 du calendrier afghan représentent ensemble un grand pas en avant sur la voie de l'amélioration de la planification et du financement de la reconstruction sous la direction du Gouvernement. UN ومع ذلك، فإن مؤتمر برلين وندوة تنمية أفغانستان وميزانية التنمية للسنة التقويمية الأفغانية 1383 تشكل جميعا خطوة هامة على طريق تحسين عمليتي تخطيط وتمويل جهود التعمير تحت قيادة الحكومة.
    Tous les efforts de mobilisation de ressources se feront sous la direction du Gouvernement, dans le cadre des processus nationaux de budgétisation et du groupe consultatif. UN 62 - وسوف تجرى جميع جهود تعبئة الموارد تحت قيادة الحكومة في إطار إعداد الميزانية وعمليات الفريق الاستشاري على الصعيد الوطني.
    Elle met également en œuvre des programmes d'aide humanitaire, de stabilisation, de relèvement et de développement sous la direction du Gouvernement et en partenariat avec de nombreux acteurs. UN ويضطلع الفريق أيضا بتنفيذ برامج للمساعدة الإنسانية وتثبيت الاستقرار والانتعاش والتنمية تحت قيادة الحكومة ومن خلال نطاق واسع من الشراكات.
    20. Afin d'assurer la cohérence des programmes nationaux de lutte contre la pauvreté, définis de façon multisectorielle, il faudrait généraliser le recours à l'approche-programme, sous la direction du Gouvernement bénéficiaire. UN " ٢٠ - ينبغي التوسع في استخدام اسلوب النهج البرنامجي، تحت قيادة الحكومة المتلقية، من أجل تحقيق التكامل الفعال للبرامج الوطنية للقضاء على الفقر التي تحدد وفقا لعناصر شاملة للقطاعات.
    Le système des coordonnateurs résidents est le principal instrument permettant aux organismes des Nations Unies de jouer le rôle d’intermédiaire neutre lors des concertations sur les politiques à mener entreprises sous la direction des gouvernements des pays intéressés. UN ٧٠ - ويشكل نظام المنسقين المقيمين أداة رئيسية تساعد اﻷمم المتحدة على القيام بدور الناقل المحايد للحوار في مجال السياسات في البلدان المهتمة، تحت قيادة الحكومة.
    Compte tenu de l’approche programme et des travaux d’orientation en amont, il paraît plus logique que le PNUD mette l’accent sur les résultats des contributions des nombreuses parties intéressées sous la direction des gouvernements, plutôt que sur les produits qui découlent de projets traditionnels. UN ونظرا لنهج البرنامج وعمل سياساته من القاعدة إلى القمة، أصبح من اﻷفضل، على نحو متزايد، أن يركز البرنامج اﻹنمائي على النتائج التي تنتج عن مساهمة العديد من العناصر المؤثرة تحت قيادة الحكومة بدلا من النواتج التي تنشأ عن مشروع تقليدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more