11. prie instamment les parlements d'ériger en crime l'utilisation préméditée d'enfants dans des manifestations violentes; | UN | ١١ - تحث البرلمانات على أن تثبط الاستعمال المتعمد للأطفال في المظاهرات العنيفة؛ |
4. prie instamment les parlements d'étudier les moyens d'atténuer les effets sociaux, politiques et économiques de la crise financière mondiale, en particulier sur les pays en développement; | UN | 4 - تحث البرلمانات على استطلاع السبل الكفيلة بتخفيف الآثار الاجتماعية والسياسية والاقتصادية للأزمة المالية العالمية، ولا سيما آثارها على البلدان النامية؛ |
2. exhorte les parlements à demander aux autorités nationales chargées du suivi de la Convention sur les armes chimiques de leur faire rapport à ce sujet; | UN | 2 - تحث البرلمانات على أن تطلب تقارير عن الحالة من سلطاتها الوطنية المسؤولة عن إدارة اتفاقية الأسلحة الكيميائية؛ |
17. exhorte les parlements à soutenir vigoureusement et efficacement toutes les résolutions et recommandations sur la paix, le désarmement et la sécurité précédemment adoptées par les Conférences et Assemblées de l'Union interparlementaire; | UN | 17 - تحث البرلمانات على تقديم دعم قوي وفعال لجميع القرارات والتوصيات المتعلقة بالسلام ونزع السلاح والأمن التي اعتمدت في السابق في مؤتمرات الاتحاد البرلماني الدولي وجمعياته؛ |
3. demande instamment aux parlements de s'assurer que les gouvernements de leurs pays respectifs remplissent les obligations qu'ils ont souscrites au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de veiller à ce que soit respecté le droit des enfants de se faire entendre et d'exprimer leur opinion librement et sans aucune discrimination; | UN | 3 - تحث البرلمانات على رصد وفاء حكومات كل منها بالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل لضمان احترام حق الطفل في الاستماع إليه والتعبير عن آرائه بحرية من دون أي شكل من أشكال التمييز؛ |
8. engage les parlements à être particulièrement attentifs à la situation des migrantes qui sont exposées à une double discrimination, à la fois raciale et sexuelle; | UN | 8 - تحث البرلمانات على أن تراعي بوجه خاص حالة المهاجرات وتعرضهن لتمييز مزدوج على أساس العرق ونوع الجنس؛ |
41. prie instamment les parlements d'appuyer la recherche scientifique sur les biocarburants, y compris ceux de deuxième génération, et encourage la création d'un centre international d'excellence; | UN | 41 - تحث البرلمانات على دعم البحوث العلمية في مجال طاقة الوقود البيولوجي، بما في ذلك الجيل الثاني من الوقود الحيوي، وتشجع على إنشاء مركز دولي للامتياز؛ |
10. prie instamment les parlements de veiller à ce que seules soient autorisées les restrictions de la liberté d'expression absolument nécessaires à la protection des droits d'autrui et prévues par la loi, et à ce que tout dispositif réglementaire y relatif respecte ce principe; | UN | 10 - تحث البرلمانات على كفالة ألا يُسمح بفرض أي قيود على حرية التعبير سوى ما تقتضيه الضرورة لحماية حقوق الآخرين وتنص عليه القوانين، وأن يجري ضمن هذا الإطار أي نظام رقابي يوضع لهذا الغرض؛ |
29. prie instamment les parlements nationaux d'adopter une législation prévoyant des peines plus sévères pour la corruption et le crime organisé et d'appliquer des normes de bonne gouvernance et de transparence dans les institutions publiques pour combattre la corruption; | UN | 29 - تحث البرلمانات الوطنية أيضا على اعتماد تشريعات تنص على عقوبات أكثر صرامة للفساد والجريمة المنظمة، وعلى تطبيق معايير الحكم الرشيد والمساءلة والشفافية في المؤسسات العامة، بغرض مكافحة الفساد؛ |
33. prie instamment les parlements de soutenir la formation des professionnels de santé, notamment des sages-femmes, ainsi que l'accès universel à l'information, aux soins et aux produits de santé génésique, notamment aux contraceptifs; | UN | 33 - تحث البرلمانات على دعم تدريب الأخصائيين الصحيين، بمن فيهم القابلات والمولدات، فضلا عن تعميم الحصول على المعلومات والخدمات واللوازم المتعلقة بالصحة الإنجابية ، بما في ذلك وسائل منع الحمل؛ |
3. prie instamment les parlements d'adopter des lois qui aideront les pays à trouver un équilibre entre sécurité nationale, sécurité humaine et libertés individuelles; | UN | 3 - تحث البرلمانات على سن التشريعات التي من شأنها مساعدة البلدان على تحقيق توازن بين الأمن الوطني والأمن البشري والحريات الفردية؛ |
7. prie instamment les parlements de reconnaître que l'approche de la sécurité humaine doit tenir compte de la dimension de genre, ainsi que de patrimoines et de cultures spécifiques; | UN | 7 - تحث البرلمانات على الاعتراف بأن النهج تجاه الأمن البشري يجب أن يراعي المنظور الجنساني وأنواع محددة من التراث والثقافات؛ |
11. exhorte les parlements à faire le nécessaire pour que toute l'assistance humanitaire voulue soit apportée à tous les habitants de Syrie victimes de la violence, et à contribuer à ce qu'elle puisse être dispensée sans tarder, y compris dans les pays voisins; | UN | 11 - تحث البرلمانات على تقديم كامل المساعدة الإنسانية الضرورية إلى جميع الأشخاص المتضررين من العنف في سوريا، وعلى المشاركة في التحضيرات الفورية لتقديم هذه المساعدة، بما في ذلك في البلدان المجاورة؛ |
11. exhorte les parlements et les gouvernements à mettre en place une législation et des mécanismes indépendants, justes, transparents, diligents et accessibles de règlement des contentieux électoraux qui jouissent de la confiance des acteurs électoraux et du public; | UN | 11 - تحث البرلمانات والحكومات على سن تشريعات واستحداث آليات مستقلة ونزيهة وشفافة وسريعة ويمكن الوصول إليها لتسوية المنازعات الانتخابية تحظى بثقة الجهات الانتخابية المعنية والجمهور الواسع؛ |
16. exhorte les parlements à élaborer des règlements instituant un accès égal aux médias - tant publics que privés - pendant les campagnes électorales; | UN | 16 - تحث البرلمانات على وضع قواعد تنظيمية تحقق المساواة في الوصول إلى وسائل الإعلام - سواء كانت عامة أو خاصة - خلال الحملات الانتخابية؛ |
23. exhorte les parlements et les gouvernements à promouvoir auprès des citoyens, et en particulier des jeunes, une culture de l'état de droit et le sens de la tolérance en politique à l'égard des points de vue différents ou opposés; | UN | 23 - تحث البرلمانات والحكومات على أن تعزز لدى المواطنين، ولا سيما الشباب منهم، ثقافة احترام سيادة القانون والتسامح السياسي إزاء الآراء المختلفة والمتعارضة؛ |
9. demande instamment aux parlements d'adopter des lois, ou de modifier les lois existantes, pour garantir l'égalité d'accès aux services de santé à toutes les femmes et tous les enfants, sans discrimination, et de prévoir la gratuité des prestations de santé essentielles pour toutes les femmes enceintes et tous les enfants; | UN | 9 - تحث البرلمانات على سن أو تعديل تشريعات تضمن المساواة في حصول جميع النساء والأطفال على الخدمات الصحية دون تمييز، وعلى العمل على توفير الخدمات الصحية الأساسية مجانا لجميع النساء الحوامل والأطفال؛ |
20. demande instamment aux parlements de veiller à ce que les commissions parlementaires chargées de superviser les questions touchant à la santé et à l'égalité hommes-femmes soient correctement dotées et opérationnelles; | UN | 20 - تحث البرلمانات على أن تكفل توفير ما يكفي من الموارد للجان البرلمانية التي يعهد إليها برصد المسائل المتصلة بالصحة والمساواة بين الجنسين وعلى أن تضمن اضطلاعها بمهامها؛ |
24. demande instamment aux parlements et à leurs membres de prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer la participation des femmes et leur leadership à tous les niveaux de la gouvernance sanitaire; | UN | 24 - تحث البرلمانات وأعضاءها على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز المشاركة الفعلية للمرأة واضطلاعها بدور قيادي في كافة مستويات الحوكمة الصحية؛ |
8. engage les parlements à prendre des mesures efficaces pour réduire la fracture numérique, en particulier dans les pays en développement où la majorité de la population n'a toujours pas accès aux technologies de l'information; | UN | 8 - تحث البرلمانات على اتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى تضييق الفجوة الرقمية، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية التي ما زال أغلب سكانها لا يستطيعون الحصول على موارد تكنولوجيا المعلومات؛ |
2. engage les parlements à interdire toutes les formes de violence et de discrimination contre les enfants et à adopter des lois nationales propres à donner pleinement effet à la Convention relative aux droits de l'enfant; | UN | ٢ - تحث البرلمانات على حظر جميع أشكال العنف والتمييز بحق الأطفال، وإقرار تشريعات محلية تمكّن من كفالة التنفيذ التام لاتفاقية حقوق الطفل؛ |