"تحث كذلك" - Translation from Arabic to French

    • prie en outre instamment
        
    • exhorte en outre
        
    • exhorte également
        
    • demande aussi instamment
        
    • prie instamment en outre
        
    • invite en outre
        
    12. prie en outre instamment les autorités sud-africaines de s'attaquer sérieusement et de toute urgence au problème des paysans sans terre et des inégalités flagrantes inscrites dans le régime foncier afin de créer un climat propice à une stabilité durable en Afrique du Sud; UN ٢١ ـ تحث كذلك سلطات جنوب أفريقيا على أن تعالج بجدية وبصفة عاجلة مشكلة الفلاحين المعدمين وأوجه التفاوت الجسيمة في ملكية اﻷراضي، بغية تهيئة جو من الاستقرار الدائم في جنوب أفريقيا؛
    3. prie en outre instamment les gouvernements de mettre à profit, dans le processus de développement des établissements humains, les connaissances des femmes en matière de consommation et de production durables, et leur contribution dans ce domaine, en leur attribuant des postes de responsabilité et de direction dans les projets et programmes de développement des établissements humains; UN ٣ - تحث كذلك الحكومات على استخدام معارف المرأة ومساهمتها في الاستهلاك واﻹنتاج المستدامين في المستوطنات البشرية، عن طريق إشراك النساء كصانعات قرار ومديرات في مشاريع وبرامج تنمية المستوطنات البشرية؛
    8. prie en outre instamment toutes les parties afghanes de veiller à ce que tous les programmes de l'Organisation des Nations Unies soient exécutés sans discrimination contre les femmes en tant que participantes ou bénéficiaires; UN ٨ - تحث كذلك جميع اﻷطراف اﻷفغانية على أن تكفل تنفيذ برامج اﻷمم المتحدة دون تمييز ضد المرأة كمشاركة فيها أو مستفيدة منها؛
    Il exhorte en outre l'État partie à veiller à ce que les femmes et les dirigeants locaux aient connaissance de la Convention, grâce aux médias appropriés, et à ce que toutes les femmes qui en ont besoin reçoivent une aide judiciaire leur permettant d'accéder à la justice. UN وهي تحث كذلك الدولة الطرف على كفالة توفير المعلومات المتعلقة بالاتفاقية للنساء وقادة المجتمعات المحلية، باستخدام وسائط الإعلام المناسبة، وتقديم المساعدة القانونية لجميع النساء اللائي يحتجن إليها لضمان وصولهن إلى العدالة.
    Il exhorte également tous les pays à s'acquitter de leurs obligations financières au titre de la Convention. UN وهي تحث كذلك جميع البلدان على الاضطلاع بمسؤولياتها المالية في سياق الاتفاقية.
    5. demande aussi instamment aux gouvernements d'encourager, de soutenir et de favoriser la participation des organisations non gouvernementales, nationales et locales, et des associations de type communautaire à l'application de leurs plans d'action nationaux; UN 5- تحث كذلك الحكومات على تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية الوطنية والمحلية ودعمها وإشراكها في تنفيذ خطط عملها الوطنية؛
    32. prie instamment en outre les États de prendre des mesures pour interdire et punir la confiscation des passeports des travailleurs migrants, en particulier des travailleurs migrants domestiques; UN 32- تحث كذلك الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع مصادرة جوازات سفر العمال المهاجرين، وبخاصة عمال المنازل المهاجرين؛
    8. prie en outre instamment les gouvernements d'élargir l'accès aux traitements, de façon progressive et durable, notamment à la prévention et au traitement des maladies opportunistes, et l'utilisation efficace des médicaments antirétroviraux et de promouvoir l'accès à des médicaments et produits pharmaceutiques connexes efficaces et peu onéreux; UN " 8 - تحث كذلك الحكومات على زيادة فرص الحصول على العلاج، بطريقة متدرجة ومستدامة، بما في ذلك الاتقاء من الأمراض التي تصاحب مرض الإيدز ومعالجتها، والاستخدام الفعال لمضادات فيروسات النسخ العكسي، وتعزيز إمكانية الحصول على الأدوية الفعالة بتكاليف منخفضة وغيرها من المنتجات الصيدلانية ذات الصلة؛
    6. prie en outre instamment les gouvernements d'élargir, de façon progressive et durable, l'accès aux traitements, et notamment à la prévention et au traitement des maladies opportunistes, et l'utilisation efficace des médicaments antirétroviraux et de promouvoir l'accès à des médicaments et produits pharmaceutiques connexes efficaces et peu onéreux; UN 6 - تحث كذلك الحكومات على زيادة فرص الحصول على العلاج، بطريقة متدرجة ومستدامة، بما في ذلك الاتقاء من الأمراض التي تترافق مع مرض الإيدز ومعالجتها، والاستخدام الفعال للعقاقير المضادة للفيروسات القهقرية، وتعزيز إمكانية الحصول على الأدوية الفعالة بتكاليف منخفضة وغيرها من المنتجات الصيدلانية ذات الصلة؛
    8. prie en outre instamment tous les gouvernements qui ont juridiction sur des ports, des lieux de mouillage et des zones maritimes d'informer d'Organisation des conseils spécifiques qu'ils ont mis à la disposition des navires au sujet de la piraterie et des vols à main armée à l'encontre des navires, afin que l'industrie maritime puisse les diffuser aux navires concernés. UN 8 - تحث كذلك جميع الحكومات المسؤولة عن الموانئ وأماكن الرسو والمناطق البحرية على موافاة المنظمة بالمشورة المحددة التي أسدتها إلى السفن بشأن أعمال القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن لكي يصدرها قطاع النقل البحري إلى السفن المعنية. مرفق
    6. prie en outre instamment les gouvernements d'élargir l'accès aux traitements, de façon progressive et durable, notamment à la prévention et au traitement des maladies opportunistes, et l'utilisation efficace des médicaments antirétroviraux ainsi que de promouvoir l'accès à des médicaments et produits pharmaceutiques connexes efficaces et peu onéreux; UN 6 - تحث كذلك الحكومات على زيادة فرص الحصول على العلاج، بطريقة متدرجة ومستدامة، بما في ذلك الاتقاء من الأمراض الناهزة ومعالجتها، والاستخدام الفعال للعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية، وتعزيز إمكانية الحصول على الأدوية الفعالة وغيرها من المنتجات الصيدلانية ذات الصلة بتكاليف منخفضة؛
    6. prie en outre instamment les gouvernements d'élargir, de façon progressive et durable, l'accès aux traitements, et notamment à la prévention et au traitement des maladies opportunistes, et l'utilisation efficace des médicaments antirétroviraux et de promouvoir l'accès à des médicaments et produits pharmaceutiques connexes efficaces et peu onéreux; UN " 6 - تحث كذلك الحكومات على زيادة فرص الحصول على العلاج، بطريقة متدرجة ومستدامة، بما في ذلك الاتقاء من الأمراض الناهزة ومعالجتها، والاستخدام الفعال للأدوية المضادة للفيروسات التراجعية، وتعزيز إمكانية الحصول على الأدوية الفعالة وغيرها من المنتجات الصيدلانية ذات الصلة بتكاليف منخفضة؛
    17. prie en outre instamment tous les États ainsi que les organismes, organes et institutions compétents du système des Nations UniesNations Unies de veiller à ce qu''une approche sexospécifique soit intégrée aux programmes de sensibilisation au droit international humanitaire, et encourage les organisations régionales et les organisations humanitaires, y compris le Comité international de la Croix-Rouge, à faire de même; UN 17- تحث كذلك جميع الدول وأجهزة وهيئات ووكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، وتشجع المنظمات الإقليمية والمنظمات الإنسانية، بما فيها اللجنة الدولية للصليب الأحمر، على ضمان الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس ويكون في صلب برامج التوعية بالقانون الإنساني الدولي؛
    24. exhorte en outre les États à associer comme il convient les filles, notamment celles qui ont des besoins spéciaux, ainsi que les organisations les représentant, à la prise de décisions et à les faire participer pleinement et activement à la définition de leurs propres besoins et à la formulation, la planification, la mise en œuvre et l'évaluation des politiques et des programmes destinés à répondre à ces besoins; UN 24 - تحث كذلك الدول على إشراك الفتيات، بمن فيهن الفتيات ذوات الاحتياجات الخاصة، والمنظمات الممثلة لهن في عمليات صنع القرار، حسب الاقتضاء، وإشراكهن على نحو كامل وفعال في تحديد احتياجاتهن وفي وضع وتخطيط وتنفيذ وتقييم سياسات وبرامج تلبي تلك الاحتياجات؛
    16. exhorte en outre les États à associer les filles, notamment celles qui ont des besoins particuliers, ainsi que les organisations les représentant, à la prise des décisions le cas échéant, et à les faire participer pleinement et activement à la définition de leurs propres besoins et à la formulation, à la planification, à la mise en œuvre et à l'évaluation des politiques et des programmes destinés à répondre à ces besoins; UN 16 - تحث كذلك الدول على إشراك الفتيات، بمن فيهن الفتيات ذوات الاحتياجات الخاصة، والمنظمات الممثلة لهن في عمليات صنع القرار، واتخاذهن كشريكات كاملات وفاعلات في تحديد احتياجاتهن، وفي وضع سياسات وبرامج تستوفي تلك الاحتياجات وتخطيط تلك السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها؛
    16. exhorte en outre les États à associer les filles, notamment celles qui ont des besoins particuliers, ainsi que les organisations les représentant, à la prise de décisions le cas échéant, et à les faire participer pleinement et activement à la définition de leurs propres besoins et à la formulation, à la planification, à la mise en œuvre et à l'évaluation des politiques et des programmes destinés à répondre à ces besoins ; UN 16 - تحث كذلك الدول على إشراك الفتيات، بمن فيهن الفتيات ذوات الاحتياجات الخاصة، والمنظمات الممثلة لهن في عمليات صنع القرار، حسب الاقتضاء، وإشراكهن على نحو كامل وفعال في تحديد احتياجاتهن وفي وضع وتخطيط وتنفيذ وتقييم سياسات وبرامج تلبي تلك الاحتياجات؛
    18. exhorte également les États à veiller à ce que le droit des enfants à s'exprimer et à être consultés sur toutes les questions qui les concernent, d'une façon qui corresponde à leur âge et à leur degré de maturité, soit pleinement exercé par les filles dans des conditions d'égalité; UN " 18 - تحث كذلك الدول على كفالة تمتع الفتيات بشكل تام ومتكافئ بحق الأطفال في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في جميع المسائل التي تمسهم، حسب عمرهم ومدى نضجهم؛
    17. exhorte également les États Membres à prendre des mesures efficaces conformes au droit international pour protéger les jeunes touchés par le terrorisme et l'incitation au terrorisme ou exploités à cette fin ; UN 17 - تحث كذلك الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة وفقا للقانون الدولي لحماية الشباب المتضررين من الإرهاب والتحريض عليه أو المستغلين في هذا السياق؛
    38. demande aussi instamment aux Etats de prendre les mesures nécessaires pour interdire et sanctionner la confiscation des passeports appartenant aux travailleurs migrants, et en particulier aux travailleurs domestiques migrants; UN ٨٣- تحث كذلك الدول على أن تتخذ التدابير اللازمة لحظر مصادرة جوازات سفر العمال المهاجرين، ولا سيما العاملين منهم في الخدمة المنزلية وعلى المعاقبة على ذلك؛
    10. demande aussi instamment que des efforts soient faits pour que les handicapés puissent accéder plus facilement aux lieux de réunion et à la documentation du Comité spécial conformément à la décision 56/474 de l'Assemblée en date du 23 juillet 2002; UN " 10 - تحث كذلك على بذل الجهود لضمان تحسين إمكانيات الاستفادة، بتوفير وسائل استقبال معقولة من حيث تأمين المرافق والوثائق، لجميع الأشخاص المعوقين، وفقا لمقرر الجمعية العامة 56/473 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002؛
    2. prie instamment en outre les gouvernements de réexaminer la législation relative au développement des établissements humains et d'abroger, le cas échéant, toutes dispositions discriminatoires à l'égard des femmes; UN ٢ - تحث كذلك الحكومات على أن تستعرض، وأن تلغي عند الاقتضاء، أي تشريع ينطوي على التمييز بين الجنسين في ميدان تنمية المستوطنات البشرية؛
    5. invite en outre tous les Etats Membres, les institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales à apporter leur coopération technique et financière, notamment à soutenir les programmes d'enseignement des droits de l'homme et à allouer des fonds pour la réalisation des objectifs de la décennie pour l'enseignement des droits de l'homme; UN ٥ ـ تحث كذلك جميع الدول اﻷعضاء، والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية، على أن تقدم تعاونها التقني والمالي، بما في ذلك وسائل دعم برامج التعليم المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وتخصيص اﻷموال لتحقيق أهداف عقد التعليم في مجال حقوق اﻹنسان ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more