"تحدث ممارسا حق الرد" - Translation from Arabic to French

    • exerçant son droit de réponse
        
    50. M. DOUKAS (Grèce), exerçant son droit de réponse, dit que le représentant de l'ex-République yougoslave de Macédoine, dans son intervention à la 5e séance, n'a pas employé le nom correct de ce pays. UN ٥٠ - السيد دوكاس )اليونان(: تحدث ممارسا حق الرد فقال إن ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أشار إشارة خاطئة إلى اسم ذلك البلد في البيان الذي أدلى به في الجلسة الخامسة.
    30. M. SHAMBOS (Chypre), exerçant son droit de réponse, dit que dès la création de la République de Chypre, le Gouvernement turc a commencé à préparer le partage de Chypre. UN ٣٠ - السيد شامبوس )قبرص(: تحدث ممارسا حق الرد فقال إن حكومة تركيا خططت، منذ لحظة قيام جمهورية قبرص، لتقسيم قبرص.
    M. Fallouh (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, souligne que l'intervention faite la veille par la délégation israélienne contenait de nombreux éléments de désinformation. UN 32 - السيد فَلُوح (الجمهورية العربية السورية): تحدث ممارسا حق الرد فلاحظ أن بيان ممثل إسرائيل الذي أدلى به في اليوم السابق كان مليئا بالمعلومات المغلوطة.
    M. Mekel (Israël), exerçant son droit de réponse, déplore que, dans les nombreuses interventions de la séance de la veille et de la séance en cours, les faits aient été déformés. UN 34 - السيد ميكيل (إسرائيل): تحدث ممارسا حق الرد فأعرب عن أسفه لما ورد في كثير من البيانات التي أدلي بها في جلستي الأمس واليوم من تحريف للحقائق.
    M. Soufan (Liban), exerçant son droit de réponse, dit qu'Israël n'a pas le droit de lancer des attaques contre le Comité spécial, car cet organe a été créé pour des motifs très sérieux. UN 39 - السيد صوفان (لبنان): تحدث ممارسا حق الرد فأشار إلى أن إسرائيل لا تملك الحق في التهجم على اللجنة الخاصة، نظرا إلى أنها أنشئت لأسباب مبررة بالكامل.
    M. Fallouh (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, dit que des centaines de milliers de Palestiniens, chassés de leur patrie, ont trouvé asile dans les pays frères, dont la République arabe syrienne. UN 40 - السيد فلوح (الجمهورية العربية السورية): تحدث ممارسا حق الرد فأشار إلى أن مئات ألوف الفلسطينيين المطرودين من وطنهم وجدوا المأوى في البلدان الشقيقة، بما في ذلك الجمهورية العربية السورية.
    64. M. DIAB (Liban), exerçant son droit de réponse, dit qu'il tient à rappeler que le Statut de Rome a été définitivement adopté; il s'agit maintenant de décrire les éléments des crimes qu'il recense. UN 64 - السيد دياب (لبنان): تحدث ممارسا حق الرد فقال إنه يود أن يؤكد مرة ثانية أن نظام روما الأساسي اعتُمد بصفة نهائية؛ فالمهمة التي ينبغي إنجازها هي وصف عناصر الجرائم المحددة في النظام.
    52. M. DZUNDEV (ex-République yougoslave de Macédoine), exerçant son droit de réponse, dit qu'il a écouté avec intérêt l'intervention du représentant de la Grèce sur les relations entre leurs deux pays et qu'il souhaite apporter quelques précisions. UN ٥٢ - السيد دجونديف )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(: تحدث ممارسا حق الرد فقال إنه استمع باهتمام لبيان ممثل اليونان بشأن العلاقات المقدونية - اليونانية ويود تقديم توضيح.
    21. M. BIDIKOV (ex-République yougoslave de Macédoine), exerçant son droit de réponse, dit que les observations formulées par le représentant de la Grèce constituent une interprétation erronée de la résolution 817 (1993) du Conseil de sécurité. UN ١٢ - السيد بيديكوف )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(: تحدث ممارسا حق الرد فقال إن ملاحظات ممثل اليونان تشكل تأويلا مشوها لقرار مجلس اﻷمن ٨١٧ )١٩٩٣(.
    25. M. PSYCHARIS (Grèce), exerçant son droit de réponse, déclare qu'il ne s'agit pas d'interpréter la résolution 817 (1993) du Conseil de sécurité. Si, comme le prétend son représentant, l'ex-République yougoslave de Macédoine pouvait être appelée autrement, la résolution n'aurait pas de raison d'être. UN ٢٥ - السيد بسيخاريس )اليونان(: تحدث ممارسا حق الرد فقال إنه ليس ثمة مسألة تتمثل في " تأويل " قرار مجلس اﻷمن ٨١٧ )١٩٩٣(: فإذا كان يمكن الاشارة الى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، بأية طريقة أخرى، على نحو ما يدعي ممثلها، يكون هذا القرار خاليا من أي معنى.
    26. M. NASSIROV (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, souligne que la véritable nature du conflit entre son pays et l'Arménie est bien connue de la communauté internationale et clairement établie dans les résolutions du Conseil de sécurité et de la CSCE sur la question. UN ٢٦ - السيد نصيروف )أذربيجان(: تحدث ممارسا حق الرد فقال إن حقيقة الحالة بين بلده وأرمينيا يعرفها المجتمع الدولي معرفة جيدة وهي حسنة التوثيق في قرارات مجلس اﻷمن ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ذات الصلة.
    M. Amorós Núñez (Cuba), exerçant son droit de réponse, dit que le Conseil des droits de l'homme s'abstient effectivement de mentionner les violations les plus graves des droits de l'homme commise par les États-Unis d'Amérique sur son propre territoire et partout dans le monde, y compris à Guantánamo, qui est occupé illégalement. UN 49- السيد أموريوس نيونييز (كوبا): تحدث ممارسا حق الرد فقال إن تقرير المجلس أخفق فعلا في ذكر أفظع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الولايات المتحدة الأمريكية في أراضيها وفي كافة أنحاء العالم، بما في ذلك غوانتينامو، التي تحتلها بصورة غير قانونية.
    29. M. BIDIKOV (ex-République yougoslave de Macédoine), exerçant son droit de réponse, déclare que le nom de son pays est, comme le représentant de la Grèce et le monde entier le savent bien, la République de Macédoine, ce qui est pleinement conforme à la résolution 817 (1993) du Conseil de sécurité; en effet, celle-ci ne demande nullement que son pays cesse d'utiliser son nom — une telle requête serait contraire au droit international. UN ٢٩ - السيد بيديكوف )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(: تحدث ممارسا حق الرد فقال إن اسم بلده، كما يعرف جيدا ممثل اليونان وسائر بلدان العالم، هو جمهورية مقدونيا. وهذا اﻷسم يتفق اتفاقا كليا مع قرار مجلس اﻷمن ٨١٧ )١٩٩٣(، الذي لا يتضمن أي طلب بأن يكف بلده عن استخدام اسمه؛ ومن شأن أي طلب من هذا القبيل أن يكون منافيا للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more