"تحددها اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • que pourrait lui confier le Comité
        
    • fixé par le Comité
        
    • que le Comité pourrait lui confier
        
    • son choix
        
    • fixée par le Comité
        
    • que le Comité fixera
        
    • défini par le Comité
        
    • arrêtées par le Comité
        
    • définir par la Commission
        
    • définis par la Commission
        
    • que celle-ci
        
    • elle leur soumet
        
    • définie par le Comité
        
    • désignés par le Comité
        
    • désigné par la Commission
        
    ff) S'acquitter de toute autre responsabilité que pourrait lui confier le Comité. UN (و و) الاضطلاع بأي مسؤولية أخرى تحددها اللجنة.
    bb) S'acquitter de toute autre responsabilité que pourrait lui confier le Comité. UN (ب ب) الاضطلاع بأي مسؤولية أخرى تحددها اللجنة.
    Toutefois, avant que le Comité n'envisage de révoquer cette décision, les explications ou déclarations pertinentes doivent être communiquées au pétitionnaire pour qu'il puisse soumettre tous renseignements ou observations supplémentaires dans le délai fixé par le Comité. UN غير أنه يجب، قبل أن تنظر اللجنة في إلغاء قرارها هذا، إحالة التفسيرات أو البيانات المعنية الى الملتمس حتي يتمكن من تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية في غضون المهلة التي تحددها اللجنة.
    Toutefois, avant que le Comité n'envisage de révoquer cette décision, les explications ou déclarations pertinentes doivent être communiquées au requérant pour qu'il puisse soumettre tous renseignements ou observations supplémentaires dans le délai fixé par le Comité. UN إلا أنه يتعين، قبل أن تنظر اللجنة في إمكانية نقض ذلك القرار، إحالة تلك الإيضاحات أو البيانات إلى مقدم الشكوى حتى يمكنه تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية في غضون مهلة تحددها اللجنة.
    dd) S'acquitter de toute autre responsabilité que le Comité pourrait lui confier. UN (د د) الاضطلاع بأي مسؤولية أخرى تحددها اللجنة.
    Le Comité a demandé que, chaque année, trois publications soient traduites dans trois langues de son choix. UN وقد طلبت اللجنة أن يجري ترجمة ثلاثة منشورات سنويا إلى ثلاث لغات تحددها اللجنة.
    2. Pendant la période fixée par le Comité, l'État partie intéressé soumet par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question à l'examen et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il a pu prendre. UN 2- تقدم الدولة الطرف المعنية إلى اللجنة، في غضون الفترة التي تحددها اللجنة تفسيرات أو بيانات خطية توضح القضية قيد النظر، والإجراءات التي اتخذتها تلك الدولة، إن وجدت.
    L'enquête est confidentielle et se déroule selon les modalités que le Comité fixera. UN 2 - يجري التحقيق بصورة سرية ووفقا لأية طرائق تحددها اللجنة.
    ff) S'acquitter de toute autre responsabilité que pourrait lui confier le Comité. UN (و و) الاضطلاع بأي مسؤولية أخرى تحددها اللجنة.
    z) S'acquitter de toute autre responsabilité que pourrait lui confier le Comité. UN (ض) الاضطلاع بأي مسؤولية أخرى تحددها اللجنة.
    v) S'acquitter de toute autre responsabilité que pourrait lui confier le Comité. UN (ت) الاضطلاع بأي مسؤوليات أخرى تحددها اللجنة.
    Toutefois, avant que le Comité n'envisage de révoquer cette décision, les explications ou déclarations pertinentes doivent être communiquées au requérant pour qu'il puisse soumettre tous renseignements ou observations supplémentaires dans le délai fixé par le Comité. UN إلا أنه يتعين، قبل أن تنظر اللجنة في إمكانية نقض ذلك القرار، إحالة تلك الإيضاحات أو البيانات إلى مقدم الشكوى حتى يمكنه تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية في غضون مهلة تحددها اللجنة.
    Toutefois, avant que le Comité n'envisage de révoquer cette décision, les explications ou déclarations pertinentes doivent être communiquées au requérant pour qu'il puisse soumettre tous renseignements ou observations supplémentaires dans le délai fixé par le Comité. UN إلا أنه يتعين، قبل أن تنظر اللجنة في إمكانية نقض ذلك القرار، إحالة تلك الإيضاحات أو البيانات إلى مقدم الشكوى حتى يمكنه تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية في غضون مهلة تحددها اللجنة.
    Toutefois, avant que le Comité n'envisage de révoquer cette décision, les explications ou déclarations pertinentes doivent être communiquées au pétitionnaire pour qu'il puisse soumettre tous renseignements ou observations supplémentaires dans le délai fixé par le Comité. UN غير أنه يجب، قبل أن تنظر اللجنة في إلغاء قرارها هذا، إحالة هذه التفسيرات أو البيانات إلى الملتمس حتى يتمكن من تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية في غضون المهلة التي تحددها اللجنة.
    w) S'acquitter de toute autre responsabilité que le Comité pourrait lui confier. UN (ث) الاضطلاع بأي مسؤولية أخرى تحددها اللجنة.
    Le Comité a demandé que, chaque année, trois publications soient traduites dans trois langues de son choix. UN وقد طلبت اللجنة أن يجري ترجمة ثلاثة منشورات سنويا إلى ثلاث لغات تحددها اللجنة.
    2. Pendant la période fixée par le Comité, l'État partie intéressé soumet par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question à l'examen et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il a pu prendre. UN 2- تقدم الدولة الطرف المعنية إلى اللجنة، في غضون الفترة التي تحددها اللجنة تفسيرات أو بيانات خطية توضح القضية قيد النظر، والإجراءات التي اتخذتها تلك الدولة، إن وجدت.
    2. L'enquête se déroule dans la confidentialité et selon les modalités que le Comité fixera. UN 2- يُجرى التحري ويحافظ على صفته السرية وفقاً لأي طرائق تحددها اللجنة.
    A chacune de ces occasions, le Comité permanent et le Comité exécutif examinent l'application des mesures prioritaires arrêtées par le Comité exécutif concernant les femmes réfugiées, les enfants réfugiés et l'environnement. UN وفي هذه الاستعراضات، يولى الاهتمام لتنفيذ أولويات السياسة العامة التي تحددها اللجنة التنفيذية فيما يخص اللاجئات واﻷطفال اللاجئين والمراهقين وكذلك فيما يتعلق بالبيئة.
    Rappelant la résolution 49/214 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1994, dans laquelle l'Assemblée a encouragé la Commission à examiner le projet de déclaration avec la participation de représentants des populations autochtones, selon des procédures appropriées à définir par la Commission, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 49/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 الذي شجعت الجمعية فيه اللجنة على النظر في مشروع الإعلان بمشاركة من ممثلي السكان الأصليين على أساس الإجراءات الملائمة التي تحددها اللجنة ووفقاً لتلك الإجراءات،
    L'Iraq doit faire ses preuves en coopérant sincèrement, pleinement et durablement à la mise en oeuvre du régime de surveillance permanent dont les éléments doivent être encore définis par la Commission spéciale des Nations Unies et l'AIEA. UN وينبغي للعراق أن يقيم الدليل الحاسم على التعاون المتواصل الكامل مع نظام المراقبة والرصد الطويل اﻷجل. وتفاصيل هذا النظام تحددها اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    4. Le Secrétaire général fournit à la Commission les informations et les rapports que celle-ci lui demande sur certaines questions. UN ٤ - يوفر اﻷمين العام للجنة، بناء على طلبها، تقارير عن المسائل التي تحددها اللجنة.
    Elle met habituellement en place deux groupes de travail spéciaux intersessions à composition non limitée qui se réunissent une fois par an, pendant une semaine, pour examiner des questions qu'elle leur soumet. UN ودرجت اللجنة على إنشاء فريقين عاملين مخصصين مفتوحي باب العضوية فيما بين الدورات يجتمعان مرة كل سنة لمدة أسبوع عمل واحد لتناول المسائل التي تحددها اللجنة.
    - S'acquitter de toute autre responsabilité définie par le Comité. UN - الاضطلاع بأي مسؤوليات أخرى تحددها اللجنة.
    À cet effet, l'UPB n'a pas connaissance de l'existence de fonds, d'avoirs financiers ni de ressources économiques se trouvant sur le territoire andorran et qui soient propriété ou soient sous le contrôle de personnes ou entités visées dans les différentes annexes ou qui sont désignés par le Comité. UN وفي هذا الصدد، لا تعلم الوحدة بوجود أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية على الأراضي الأندورية يملكها أو يتحكم فيها الأشخاص أو الكيانات المحددة في مختلف المرفقات أو التي تحددها اللجنة.
    Le Conseil se réfère à la résolution 687 (1991), aux termes de laquelle l'Iraq est tenu d'autoriser la Commission spéciale et l'AIEA à procéder immédiatement à l'inspection sur place de tout emplacement désigné par la Commission. UN " ويشير المجلس إلى القرار ٦٨٧ )١٩٩١( الذي طلب فيه إلى العراق السماح للجنة الخاصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية بإجراء تفتيش موقعي فوري ﻷي أماكن تحددها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more