"تحدد اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité fixe
        
    • le Comité détermine
        
    • le Comité expose
        
    • il fixe la
        
    • dont le Comité
        
    • la Commission décide
        
    • le Comité précise
        
    • la Commission précise
        
    • elle fixe et
        
    • par la Commission
        
    • la Commission arrête
        
    • la Commission devrait
        
    • identifiée par le Comité
        
    Lorsqu'une décision a été rendue sur la seule question de la recevabilité, le Comité fixe la date limite de la réponse sur le fond au cas par cas. UN وبعد اتخاذ قرار منفصل بشأن المقبولية، تحدد اللجنة الموعد النهائي لتقديم المذكرات على أساس كل حالة على حدة.
    Lorsqu'une décision a été rendue sur la seule question de la recevabilité, le Comité fixe la date limite de la réponse sur le fond au cas par cas. UN وبعد فصل القرار بشأن المقبولية، تحدد اللجنة الموعد النهائي لتقديم المذكرات على أساس كل حالة بحالة.
    2. le Comité détermine si les renseignements qu'il a reçus ou réunis de sa propre initiative contiennent des éléments dignes de foi indiquant que l'État partie intéressé porte gravement ou systématiquement atteinte aux droits énoncés dans la Convention. UN 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    68. À l'issue de l'examen de chaque rapport d'État partie, le Comité expose des sujets de préoccupation et recommande des mesures spécifiques visant à prévenir les actes de torture et les mauvais traitements. UN 68- وفي اختتام استعراض اللجنة لتقرير كل دولة طرف، تحدد اللجنة دواعي القلق وتوصي بتدابير محددة بغية منع أعمال التعذيب وسوء المعاملة.
    3. Toutes les fois que le Comité demande aux États parties de présenter des rapports en vertu de l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte, il fixe la date de la présentation de ces rapports. UN 3- كلما طلبت اللجنة من الدول الأطراف تقديم تقارير بموجب الفقرة 1(ب) من المادة 40 من العهد، تحدد اللجنة مواعيد تقديم هذه التقارير.
    6.3 Il est créé un Fonds de roulement et de garantie dont le Comité exécutif arrête le montant maximum. UN 6-3 يُنشأ صندوق رأس المال المتداول والضمانات تحدد اللجنة التنفيذية حدَّه الأقصى.
    Nous recommandons que la Commission décide à une session ultérieure, lorsqu'elle sera plus amplement renseignée sur la mise en place des services de dépositaire, la date à laquelle il convient que le règlement sur la transparence entre en vigueur. UN ونوصي بأن تحدد اللجنة في دورة لاحقة، تاريخا مناسبا لبدء نفاذ قواعد الشفافية، بعد أن تتلقى تحديثات بشأن حالة تأسيس جهة إيداع المعلومات.
    Lorsqu'une décision a été rendue sur la seule question de la recevabilité, le Comité fixe la date limite de la réponse sur le fond au cas par cas. UN وبعد اتخاذ قرار منفصل بشأن المقبولية، تحدد اللجنة الموعد النهائي لتقديم المذكرات على أساس كل حالة على حدة.
    Lorsqu'une décision a été rendue sur la seule question de la recevabilité, le Comité fixe la date limite de la réponse sur le fond au cas par cas. UN وبعد اتخاذ قرار منفصل بشأن المقبولية، تحدد اللجنة الموعد النهائي لتقديم المذكرات على أساس كل حالة على حدة.
    123. le Comité fixe au 31 octobre 2003 la date de présentation du cinquième rapport périodique du Maroc. UN 123- تحدد اللجنة يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 موعداً لتقديم المغرب تقريره الدوري الخامس.
    66. le Comité fixe à octobre 2003 la date de la présentation du quatrième rapport périodique de l'Islande. UN 66- تحدد اللجنة تشرين الأول/أكتوبر 2003 كموعد لتقديم آيسلندا للتقرير الدوري الرابع.
    13. le Comité fixe au . la date de la présentation du quatrième rapport périodique de l'Islande. UN ٣١- تحدد اللجنة . كموعد لتقديم آيسلندا للتقرير الدوري الرابع.
    20) le Comité fixe la date de présentation du troisième rapport périodique au 31 octobre 2003. UN 20) تحدد اللجنة يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 موعداً لتقديم التقرير الدوري الثالث.
    2. le Comité détermine si les renseignements qu'il a reçus ou réunis de sa propre initiative contiennent des éléments dignes de foi indiquant que l'État partie intéressé porte gravement ou systématiquement atteinte aux droits énoncés dans la Convention. UN 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    2. le Comité détermine si les renseignements qu'il a reçus ou réunis de sa propre initiative contiennent des éléments dignes de foi indiquant que l'État partie intéressé porte gravement ou systématiquement atteinte aux droits énoncés dans la Convention. UN 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    À l'issue de l'examen de chaque rapport d'État partie, le Comité expose des sujets de préoccupation et recommande des mesures spécifiques visant à prévenir les actes de torture et les mauvais traitements. UN 68 - وفي اختتام استعراض اللجنة لتقرير كل دولة طرف، تحدد اللجنة دواعي القلق وتوصي بتدابير محددة بغية منع أعمال التعذيب وسوء المعاملة.
    3. Toutes les fois que le Comité demande aux Etats parties de présenter des rapports en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte, il fixe la date de la présentation de ces rapports. UN 3- كلما طلبت اللجنة من الدول الأطراف تقديم تقارير بموجب الفقرة 1(ب) من المادة 40 من العهد، تحدد اللجنة مواعيد تقديم هذه التقارير.
    6.2 Il est créé un Fonds de roulement et de garantie dont le Comité exécutif arrête le montant maximum. UN ٦-٢ يُنشأ صندوق رأس المال المتداول والضمانات تحدد اللجنة التنفيذية حدﱠه اﻷقصى.
    39. Le Président propose que la Commission décide quelle variante elle souhaite choisir, si tant est qu'elle en choisisse une, avant d'engager un débat approfondi. UN 39- الرئيس: اقترح أن تحدد اللجنة أي خيار ترغب في اصطفائه، إن كانت ترغب في اصطفاء أي منهما، قبل الدخول في مناقشة مستفيضة.
    Dans ce cas, le Comité précise dans ses observations finales la date à laquelle le rapport consolidé est attendu. UN وفي هذه الحالة، تحدد اللجنة في ملاحظاتها الختامية موعد تقديم التقرير الموحد.
    Elle a proposé que la Commission précise que les traitements des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur soient calculés, plutôt que versés, en monnaie locale, laissant ainsi la possibilité aux fonctionnaires de choisir la monnaie dans laquelle une partie de leur traitement leur serait versée. UN واقترحت أن تحدد اللجنة أن مرتبات الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها ستحسب، لا تدفع، بالعملة المحلية، مع احتفاظ الموظفين بالحق في تحديد العملة التي ستدفع بها أجزاء من مرتباتهم.
    Conformément à l'alinéa b) du paragraphe 11 de son statut, elle fixe et tient à jour le taux des indemnités journalières de subsistance pour plus de 1 100 villes dans le monde entier. UN وبموجب الفقرة )ب( من المادة ١١ من النظام اﻷساسي، تحدد اللجنة باستمرار أحدث معدلات بدل اﻹقامة اليومي ﻷكثر من ١٠٠ ١ مدينة في جميع أنحاء العالم.
    Le formulaire visé au précédent paragraphe est établi par la Commission. UN تحدد اللجنة شكل الاستمارة المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة.
    Cinquièmement, le Comité d'organisation de la Commission arrête l'ordre du jour de la Commission sur la base des demandes d'avis émanant des organes pertinents - l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité - , avec l'assentiment de l'État Membre concerné. UN خامساً، تحدد اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام جدول أعمال لجنة بناء السلام على أساس طلبات المشورة المقدمة من الهيئات ذات الصلة - الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن - بموافقة الدولة العضو المعنية.
    Il a été dit que la Commission devrait déterminer les infractions qui, en aucune circonstance, ne pourraient être considérées comme relevant de fonctions officielles, en prenant comme point de départ les crimes visés dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN واقتُرح أن تحدد اللجنة الجرائم التي لا يمكن أن تعتبر في ظل أي ظرف من الظروف جزءاً من المهام الرسمية، وأشير إلى الجرائم المدرجة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بوصفه نقطة بدء مفيدة.
    À la date de l'établissement du présent rapport, aucune personne n'avait été identifiée par le Comité. UN ومنذ تاريخ صدور هذا التقرير، لم تحدد اللجنة أي شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more