"تحدد فيه" - Translation from Arabic to French

    • indiquant
        
    • définissant
        
    • précisant
        
    • mesure de déterminer
        
    Cette déclaration serait accompagnée d'un programme de travail qui identifierait les domaines dans lesquels l'application des dispositions prises à la Conférence de Rio n'a pas donné les résultats souhaités et indiquant les mesures correctives à prendre. UN وينبغي أن يقترن بهذا اﻹعلان برنامج عمل تحدد فيه المجالات التي لم يُحرز فيها التقدم المنشود في الوفاء بالتزامات مؤتمر ريو وتوضح فيه التدابير التصحيحية اللازمة.
    C'est pourquoi les organes politiques des Nations Unies ont inséré une disposition dans leurs règlements internes indiquant leurs langues officielles et leurs langues de travail UN ولهذا السبب، أدرجت الهيئات السياسية التابعة للأمم المتحدة بندا في أنظمتها الداخلية تحدد فيه لغاتها الرسمية ولغات العمل فيها.
    L'organisation doit en outre faire la preuve de cette compétence en effectuant auprès du dépositaire, conformément au paragraphe 2, une déclaration indiquant les matières régies par la Convention pour lesquelles ses États membres lui ont transféré leur compétence. UN ويتعيّن تأكيد هذا الاختصاص إضافيا بإعلان يوجّه إلى الوديع عملا بالفقرة 2 تحدد فيه المسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية والتي أحيل الاختصاص بشأنها إلى تلك المنظمة من جانب الدول الأعضاء فيها.
    Les indicateurs devraient faire l’objet d’une vérification indépendante et s’inscrire dans un cadre transparent et ouvert définissant clairement les responsabilités des parties prenantes. UN وينبغي أن تكون هذه اﻷرقام القياسية متاحة للمراجعة المستقلة للحسابات وأن توضع في إطار شفاف وواضح تحدد فيه بوضوح شتى المسؤوليات التي يضطلع بها أصحاب المصالح.
    Le Sous-Comité est convenu que la Division de statistique enverrait une demande dans ce sens aux organisations, en précisant quelles informations étaient requises pour compléter la base de données, et que dans la mesure du possible, celles-ci lui répondraient dans un délai de 60 jours. UN واتفق على أن تقدم الشعبة طلبا إلى المنظمات تحدد فيه المعلومات المطلوبة لإنجاز قاعدة البيانات، وأن تقوم المنظمات، قدر إمكانها، بتزويدها بالمعلومات خلال 60 يوما.
    Cette solution, qui peut éviter d’avoir à acquérir des servitudes sur différents terrains, peut s’appliquer dans le cadre de législations sectorielles, lorsque l’on pense être en mesure de déterminer à l’avance le minimum de servitudes qui seront nécessaires au concessionnaire. UN وهذا النهج، الذي قد يغني عن الحاجة إلى اقتناء ارتفاقات فيما يتعلق بعقارات فردية في حالة تشريع خاص بقطاع معين يُرى أن من الممكن أن تحدد فيه مسبقا ارتفاقات دنيا معينة قد يحتاجها صاحب الامتياز.
    Aux termes de l'Article 75 du Statut, la Cour peut rendre contre une personne condamnée une ordonnance indiquant la réparation qu'il convient d'accorder aux victimes ou à leurs ayants droit. UN وتنص المادة 75 من النظام الأساسي على أن المحكمة لها أن تصدر أمرا مباشرا ضد شخص مُدان تحدد فيه أشكالا ملائمة من أشكال جبر أضرار المجني عليهم، أو فيما يخصهم، بما في ذلك رد الحقوق والتعويض ورد الاعتبار.
    2. Au moment de la signature, de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion, l'organisation régionale d'intégration économique effectue auprès du dépositaire une déclaration indiquant les matières régies par la présente Convention pour lesquelles ses États membres lui ont transféré leur compétence. UN " 2- توجِّه منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية إلى الوديع، وقت التوقيع أو التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام، إعلاناً تحدد فيه المسائل المحكومة بهذه الاتفاقية التي أحيل الاختصاص بشأنها إلى تلك المنظمة من جانب الدول الأعضاء فيها.
    2. Au moment de la signature, de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion, l'organisation régionale d'intégration économique effectue auprès du dépositaire une déclaration indiquant les matières régies par la présente Convention pour lesquelles ses États membres lui ont transféré leur compétence. UN ۲ - توجه منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية إلى الوديع، وقت التوقيع أو التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام، إعلانا تحدد فيه المسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية والتي أحيل الاختصاص بشأنها إلى تلك المنظمة من جانب الدول الأعضاء فيها.
    2. Au moment de la signature, de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion, l'organisation régionale d'intégration économique effectue auprès du dépositaire une déclaration indiquant les matières régies par la présente Convention pour lesquelles ses États membres lui ont transféré leur compétence. UN ۲ - توجه منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية إلى الوديع، وقت التوقيع أو التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام، إعلانا تحدد فيه المسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية والتي أحيل الاختصاص بشأنها إلى تلك المنظمة من جانب الدول الأعضاء فيها.
    2. Au moment de la signature, de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion, l'organisation régionale d'intégration économique effectue auprès du dépositaire une déclaration indiquant les matières régies par la présente Convention pour lesquelles ses États membres lui ont transféré leur compétence. UN 2- توجه منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية إلى الوديع، وقت التوقيع أو التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام، إعلانا تحدد فيه المسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية والتي أحيل الاختصاص بشأنها إلى تلك المنظمة من جانب الدول الأعضاء فيها.
    164. Les sous-comités se réunissent régulièrement pour examiner et résoudre les problèmes opérationnels qui relèvent de leur domaine de compétence, et présentent chaque mois un rapport au Comité consultatif sur l'assistance humanitaire, en lui indiquant les questions appelant une action de sa part ainsi que tout autre problème qui ne peut être réglé par les souscomités. UN 164- وتجتمع اللجان الفرعية بانتظام لمناقشة وتسوية جميع المسائل العملية المندرجة في دائرة اختصاصها، وتقدم تقريراً شهرياً إلى اللجنة الاستشارية المعنية بالمساعدة الإنسانية تحدد فيه المجالات السياساتية التي يتعين على اللجنة تناولها وأية مسائل يتعذر على اللجنة الفرعية المختصة معالجتها.
    2. Au moment de la signature, de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion, l'organisation régionale d'intégration économique présente au dépositaire une déclaration indiquant les matières régies par la présente Convention pour lesquelles ses États membres ont délégué leur compétence à cette organisation. UN " [2- تقدم منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية إلى الوديع، وقت التوقيع أو التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام، إعلانا تحدد فيه المسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية والتي أُحيل الاختصاص بشأنها إلى تلك المنظمة من جانب الدول الأعضاء فيها.
    2. Au moment de la signature, de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion, l'organisation régionale d'intégration économique présente au dépositaire une déclaration indiquant les matières régies par la présente Convention pour lesquelles ses États membres lui ont délégué leur compétence. UN 2- تُوجّه منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية إلى الوديع، وقت التوقيع أو التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام، إعلانا تحدد فيه المسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية والتي أحيل الاختصاص بشأنها إلى تلك المنظمة من جانب الدول الأعضاء فيها.
    2. Au moment de la signature, de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion, l'organisation régionale d'intégration économique effectue auprès du dépositaire une déclaration indiquant les matières régies par la présente Convention pour lesquelles ses États membres lui ont transféré leur compétence. UN 2 - توجه منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية إلى الوديع، وقت التوقيع أو التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام، إعلانا تحدد فيه المسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية والتي أحيل الاختصاص بشأنها إلى تلك المنظمة من جانب الدول الأعضاء فيها.
    2. Au moment de la signature, de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion, l'organisation régionale d'intégration économique effectue auprès du dépositaire une déclaration indiquant les matières régies par la présente Convention pour lesquelles ses États membres lui ont transféré leur compétence. UN 2 - توجه منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية إلى الوديع، وقت التوقيع أو التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام، إعلانا تحدد فيه المسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية والتي أحيل الاختصاص بشأنها إلى تلك المنظمة من جانب الدول الأعضاء فيها.
    Pour cela, le client signe un contrat définissant ses droits et obligations et la banque remplit un formulaire type < < Connaissez votre client > > . UN ويتعين على العميل، من أجل فتح حساب من أي نوع كان، أن يوقع عقدا تحدد فيه حقوقه وواجباته. ويستوفي المصرف بالمقابل نموذج ' ' اعرف عميلك``.
    Dans le cadre de cette nouvelle transparence politique, le Gouvernement a soumis au Congrès national un projet de loi définissant et sanctionnant le délit du blanchiment de fonds, y compris les biens provenant du trafic illicite de stupéfiants, substances psychotropes ou drogues dangereuses. UN ووفقا لنهجها الجديد المتصف بالشفافية السياسية، أرسلت الحكومة مشروع قانون للمؤتمر الوطني تحدد فيه جريمة غسل اﻷموال وتهدف به الى استئصالها، بما في ذلك غسل اﻷرباح الناتجة عن البيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والعقاقير الخطرة.
    Sur la base de cette étude, et compte tenu des ressources disponibles, on élabore un programme définissant clairement les objectifs à atteindre, le type de service et les niveaux de responsabilité de chacune des personnes et des organismes qui participeront à l'application de ce programme. UN ويتم، على أساس هذه الدراسة، ومع وضع الموارد المتاحة في الاعتبار، صياغة برنامج تحدد فيه على نحو واضح اﻷهداف التي ينبغي بلوغها، ونوع الخدمة ومستويات مسؤولية كل من اﻷشخاص والهيئات الذين سيشتركون في تنفيذ هذا البرنامج.
    De ce fait, elle doit être présentée sous forme d’une demande précisant les motifs de la réclamation et la forme de réparation recherchée, sur la base, bien entendu, de ce que la victime entend par réparation. UN ولذلك السبب تكون المقاضاة ضمن العملية القانونية عن طريق طلب تحدد فيه الأفعال التي اتخذت أساسا للادعاء ونوع جبر الضرر المنشود، انطلاقا بالطبع من فهم الضحية لجبر الضرر.
    Cette solution peut s’appliquer dans le cadre de législations sectorielles, lorsque les pouvoirs publics pensent être en mesure de déterminer à l’avance le minimum de servitudes qui seront nécessaires à la société de projet. UN وقد يؤخذ بهذا النهج فيما يتعلق بالقانون الخاص بقطاع معين ترى سلطات البلد المضيف أنه من الممكن أن تحدد فيه مسبقا ارتفاقات دنيا معينة قد تحتاجها شركة المشروع .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more