Programme de formation sur la modernisation des douanes, la facilitation du commerce, les activités commerciales et de développement | UN | برنامج تدريب بشأن تحديث الجمارك والتسهيلات التجارية والأنشطة المتعلقة بالتجارة والتنمية |
La CNUCED a continué à exécuter en Afghanistan le projet d'urgence de modernisation des douanes et de facilitation du commerce financé par la Banque mondiale. | UN | واستمر الأونكتاد في تنفيذ مشروع يموله البنك الدولي يرمي إلى تحديث الجمارك وتيسير التجارة في حالات الطوارئ في أفغانستان. |
Les ÉtatsUnis approuvaient les travaux de la CNUCED relatifs à la modernisation des douanes et ils étaient partisans du réseau EMPRETEC. | UN | وقال إن الولايات المتحدة تثني على الأونكتاد لما يقوم به من أعمال في مجال تحديث الجمارك وتؤيد شبكة إمبريتيك. |
16. Le secrétariat a continué d'apporter une assistance technique au projet de modernisation douanière d'urgence et de facilitation du commerce en Afghanistan, financé par la Banque mondiale. | UN | 16- وواصلت الأمانة تقديم المساعدة التقنية لمشروع تحديث الجمارك وتيسير التجارة في حالات الطوارئ في أفغانستان، والذي يمولـه البنك الدولي. |
moderniser les douanes en vue d'accélérer le dédouanement des marchandises grâce à l'informatisation et à l'automatisation de la plupart des formalités aux frontières; | UN | :: تحديث الجمارك بالأتمتة المحوسبة لمعظم الإجراءات المتبعة في المعابر الحدودية بغية تسريع تخليص البضائع؛ |
En Afghanistan, le volet < < facilitation du commerce > > du Projet d'assistance d'urgence pour la modernisation des douanes et la facilitation du commerce a continué de donner de bons résultats, le Département du trafic de transit et de la facilitation du commerce du Ministère du commerce et de l'industrie en étant le bénéficiaire. | UN | وفي أفغانستان، تواصل بنجاح تنفيذ العنصر المتعلق بتيسير التجارة في مشروع تعجيل تحديث الجمارك وتيسير التجارة مع تقديم الدعم إلى إدارة تيسير العبور والتجارة في وزارة التجارة والصناعة. |
La volonté de changer ainsi que l'engagement et le soutien total des plus hautes instances gouvernementales sont des facteurs essentiels au succès des projets de modernisation des douanes. | UN | وتُعدّ الرغبة في التغيير ودرجة الالتزام وتوفر الدعم الكامل من قبل أعلى السلطات الحكومية عوامل أساسية في نجاح مشاريع تحديث الجمارك. |
En Afghanistan, le volet < < facilitation du commerce > > du Projet d'assistance d'urgence pour la modernisation des douanes et la facilitation du commerce est en cours de mise en œuvre. | UN | 56- وفي أفغانستان، يجري في الوقت الراهن تنفيذ المكون المتعلق بتيسير التجارة من مشروع تحديث الجمارك وتيسير التجارة في حالات الطوارئ. |
On a maintes fois constaté que la modernisation des douanes, la lutte contre la corruption et l'harmonisation des formalités de passage des frontières sur les couloirs internationaux peuvent immédiatement réduire la distance économique, faire gagner du temps et accroître la fiabilité de la logistique et des chaînes d'approvisionnement. | UN | وهناك أدلة وافية على أن تحديث الجمارك ومكافحة الفساد ومواءمة إجراءات عبور الحدود على طول ممرات النقل الدولية يمكن أن يقلل فورا المسافة الاقتصادية، وأن يوفر الوقت ويزيد إمكانية الاعتماد على اللوجستيات وسلاسل الإمداد. |
L'Union européenne fournit une aide financière et une assistance technique pour le renforcement des infrastructures de transport, de télécommunication et de distribution de l'eau et de l'électricité et apporte aussi une contribution financière à la modernisation des douanes et des autres infrastructures de facilitation du commerce dans les pays en développement sans littoral. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يقدم مساعدات مالية وتقنية لتطوير النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والمياه والهيكل الأساسي للطاقة، وكذلك المساهمة مالياً في تحديث الجمارك وغيرها من المرافق الرئيسية لتيسير التجارة في البلدان النامية غير الساحلية. |
Le traitement spécial et différencié avait de l'importance, mais les débats qui lui étaient consacrés ne devaient pas être utilisés abusivement pour dégager les pays en développement d'engagements qui devaient faire partie intégrante d'une judicieuse stratégie de développement, comme la modernisation des douanes et la transparence dans les marchés publics. | UN | وقال إن للمعاملة الخاصة والتفاضلية أهميتها ولكن المناقشات المتعلقة بهذه المعاملة ينبغي ألا يساء استخدامها من أجل إعفاء البلدان النامية من الالتزامات التي يجب أن تشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية إنمائية سليمة، مثل تحديث الجمارك والمشتريات الحكومية التي تتسم بالشفافية. |
La Banque coopère aussi avec la CNUCED en ce qui concerne la conception et l'exécution du projet de modernisation des douanes et de facilitation du commerce en Afghanistan, qu'elle a approuvé en décembre 2003. | UN | وثالثا، يتعاون البنك مع الأونكتاد في تصميم وتنفيذ مشروع تحديث الجمارك وتيسير التجارة في حالات الطوارئ في أفغانستان، الذي أقره البنك في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Le programme SYDONIA a pour objectif de faciliter le commerce grâce à la modernisation des douanes et aux technologies de l'information, afin d'accélérer et de simplifier le dédouanement des marchandises et de réduire et de simplifier la documentation et les procédures. | UN | يساعد برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية على تيسير التجارة من خلال تحديث الجمارك بالاعتماد على تكنولوجيا المعلومات لتسريع وتبسيط عملية التخليص الجمركي للسلع وتقليص عدد الوثائق والإجراءات المطلوبة وتبسيطها. |
Accords d'< < autofinancement > > comprenant la prestation par la CNUCED de services précis dans ces pays (par exemple, modernisation des douanes ou gestion de la dette). | UN | :: ترتيبات " التمويل الذاتي " التي تشمل تقديم الأونكتاد خدمات محددة في البلدان المعنية (مثلاً في مجال تحديث الجمارك أو إدارة الديون). |
Les activités que mène la CNUCED en faveur du renforcement de la gouvernance économique palestinienne ont permis des avancées importantes dans la modernisation des douanes. | UN | 72 - وأحرزت أنشطة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) من أجل تدعيم إدارة الاقتصاد الفلسطيني تقدما ملموسا في مجال تحديث الجمارك. |
Accords d'< < autofinancement > > comprenant la prestation par la CNUCED de services précis dans leurs pays (par exemple, suivi des marchandises, modernisation des douanes ou gestion de la dette). | UN | ترتيبات " التمويل الذاتي " التي تشمل تقديم الأونكتاد خدمات محددة محلياً (مثلاً تعقب البضائع أو تحديث الجمارك أو إدارة الدين). |
Les avantages prévus résident dans l'amélioration des conditions dans lesquelles les petites et moyennes entreprises, les négociants et les opérateurs peuvent effectivement se lancer dans le commerce extérieur, dans l'accélération du mouvement transfrontière des marchandises (d'où un accroissement des échanges), et dans un meilleur recouvrement des recettes grâce à la modernisation des douanes. | UN | تكمن الفوائد المتوقعة في تحسين الظروف التي يمكن من خلالها للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتجار والمتعهدين أن يشاركوا بفعالية في التجارة الخارجية؛ والتعجيل بحركة البضائع عبر الحدود - وبالتالي زيادة التجارة؛ وزيادة الإيرادات المتحصِّلة من خلال تحديث الجمارك. |
Renforcement de la capacité institutionnelle palestinienne dans le domaine de la modernisation douanière − SYDONIA 3 (2010). | UN | تعزيز القدرات المؤسسية الفلسطينية في مجال تحديث الجمارك - نظام أسيكودا، المرحلة الثالثة (2010). |
58. Le projet de Système douanier automatisé (SYDONIA) visant à moderniser les douanes palestiniennes a avancé de manière spectaculaire depuis 2008. | UN | 58- كما حقق تنفيذ مشروع تحديث الجمارك الفلسطينية في إطار النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية (ASYCUDA) تقدماً ملفتاً للنظر منذ عام 2008. |
62. SYDONIA vise deux objectifs: a) moderniser les douanes grâce à l'automatisation de la plupart des formalités douanières, le but étant d'accélérer le dédouanement des marchandises; et b) améliorer la gestion et le contrôle des douanes en fournissant aux gouvernements des statistiques précises et à jour sur les opérations douanières et le commerce extérieur à des fins fiscales et de politiques commerciales. | UN | 62- وللنظام الآلي للبيانات الجمركية هدفان هما: (أ) تحديث الجمارك عن طريق الأتمتة المحوسبة لمعظم الشكليات الحدودية، بغية تسريع عملية الإفراج عن البضائع؛ (ب) تعزيز إدارة مراقبة الجمارك بتزويد الحكومات بالإحصاءات الدقيقة والموقوتة عن العمليات الجمركية والتجارة الخارجية لأغراض سياسات العوائد الضريبية والتجارة. |