On est en train d'actualiser les directives en vigueur, qu'on va publier. | UN | ويجري حاليا تحديث المبادئ التوجيهية الراهنة توطئة لإصدارها. |
Les autres questions examinées ont été la portée du cinquième examen du mécanisme financier de la Convention et le mandat confié au Comité permanent d'actualiser les directives concernant cet examen, ainsi que les contributions au programme de travail sur le financement à long terme. | UN | وعولجت مسائل أخرى من بينها نطاق الاستعراض الخامس للآلية المالية للاتفاقية، وولاية تحديث المبادئ التوجيهية ذات الصلة لهذا الاستعراض، والإسهامات في برنامج العمل المتعلق بالتمويل الطويل الأجل. |
:: actualisation des directives relatives au matériel appartenant aux contingents conformément aux recommandations approuvées formulées par le groupe de travail chargé de la question en 2014 | UN | :: تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وفقا للتوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2014 |
Elle a également fait observer que le projet de décision figurant dans le document de pré-session correspondant nécessiterait une modification portant sur le calendrier du programme de travail pour l'actualisation des directives au titre de la Convention de Bâle. | UN | وذكرت أيضاً أن مشروع المقرر الوارد في الوثيقة ذات الصلة من الوثائق السابقة على الدورة يحتاج إلى تعديل فيما يتعلق بالحدود الزمنية لبرنامج العمل من أجل تحديث المبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل. |
mettre à jour les directives et règles d'édition à l'intention de tous les lieux d'affectation et les afficher en ligne. | UN | تحديث المبادئ التوجيهية لتحرير النصوص ووضع قواعد في هذا الصدد لجميع مراكز العمل وإتاحتها على الانترنت. |
mise à jour des directives à suivre pour le dépôt de demandes auprès du Fonds | UN | تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالطلبات الموجهة إلى صندوق بناء السلام |
Il a été dit que le groupe de travail, tout en examinant la question de la mobilisation des fonds, pourrait débattre par exemple de la mise à jour des lignes directrices concernant les ressources à des fins générales, de l'élaboration de normes pour la communication d'informations sur l'exécution et de moyens de faciliter le versement de fonds à des fins génériques. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الفريق العامل يمكنه أثناء التعامل مع القضايا المتعلقة بجمع الأموال أن يناقش مسائل مثل تحديث المبادئ التوجيهية بشأن الأموال العامة الغرض، وتطوير المعايير بشأن تقارير الإبلاغ وسبل تيسير تخصيص الموارد بشروط مرنة. |
29. Le Bureau du Pacte mondial est également chargé d'actualiser les directives de l'ONU relatives aux partenariats grâce aux contributions de toutes les entités compétentes des Nations Unies. | UN | 29- ويُعهد أيضاً إلى مكتب الاتفاق العالمي بمهمة تحديث المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة المتعلقة بالشراكات مع تلقي إسهامات من جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
À cet égard, le Japon se félicite des efforts inlassables qui continuent d'être déployés par les États membres du Groupe des fournisseurs nucléaires, pour actualiser les directives de ce dernier. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بالجهود الدؤوبة المتواصلة الرامية إلى تحديث المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية التي تبذلها الحكومات المشاركة في المجموعة المذكورة. |
À cet égard, le Japon se félicite des efforts inlassables qui continuent d'être déployés par les États membres du Groupe des fournisseurs nucléaires, pour actualiser les directives de ce dernier. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بالجهود الدؤوبة المتواصلة الرامية إلى تحديث المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية التي تبذلها الحكومات المشاركة في المجموعة المذكورة. |
iii) D'actualiser les directives et les procédures de traitement des données selon les besoins, et de les publier sur le site Web de la Convention ainsi que sur le portail du système PRAIS; | UN | تحديث المبادئ التوجيهية وإجراءات معالجة البيانات على النحو المطلوب، ونشرها على الموقع الشبكي للاتفاقية وعلى بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ؛ |
Elle a également fait observer que le projet de décision figurant dans le document de présession correspondant nécessiterait d'être modifié s'agissant du calendrier du programme de travail pour l'actualisation des directives au titre de la Convention de Bâle. | UN | وذكرت أيضاً أن مشروع المقرر الوارد في الوثيقة ذات الصلة من الوثائق السابقة على الدورة تحتاج إلى تعديل فيما يتعلق بالحدود الزمنية ببرنامج العمل من أجل تحديث المبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل. |
Elle a également fait observer que le projet de décision figurant dans le document de pré-session correspondant nécessiterait une modification portant sur le calendrier du programme de travail pour l'actualisation des directives au titre de la Convention de Bâle. | UN | وذكرت أيضاً أن مشروع المقرر الوارد في الوثيقة ذات الصلة من الوثائق السابقة على الدورة يحتاج إلى تعديل فيما يتعلق بالحدود الزمنية لبرنامج العمل من أجل تحديث المبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل. |
44. Le SBSTA collaborera avec les organismes internationaux compétents dans les domaines pertinents (actualisation des directives, méthodologies, technologies, activités exécutées conjointement, etc.). | UN | ٤٤- ستتعاون الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مع الهيئات الدولية المختصة في المجالات ذات الصلة، بما في ذلك تحديث المبادئ التوجيهية والمنهجيات والتكنولوجيات واﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذاً مشتركاً. |
Le Département a accepté la recommandation du BSCI et s'emploie actuellement à mettre à jour les directives relatives à la gestion des rations. | UN | وقبلت الإدارة توصية المكتب وهي بصدد تحديث المبادئ التوجيهية لإدارة حصص الإعاشة. |
Élaborer des directives, et/ou mettre à jour les directives existantes, concernant des flux de déchets spécifiques, en tenant compte des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales; | UN | وضع و/أو تحديث المبادئ التوجيهية الحالية لمجاري نفايات محددة، مع مراعاة أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية؛ |
Il a précisé que la mise à jour des directives de contrôle et d’évaluation du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement avait été recommandée par l’équipe d’évaluation du Plan-cadre, qu'il avait dirigée en 1998. | UN | وأشار إلى أن تحديث المبادئ التوجيهية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أوصى به فريق تقييم اﻹطار الذي تولى قيادته في عام ١٩٩٨. |
Il a précisé que la mise à jour des directives de contrôle et d’évaluation du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement avait été recommandée par l’équipe d’évaluation du Plan-cadre, qu'il avait dirigée en 1998. | UN | وأشار إلى أن تحديث المبادئ التوجيهية لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أوصى به فريق تقييم الإطار الذي تولى قيادته في عام 1998. |
Si son mandat était prorogé au-delà du premier semestre de 2013, le groupe de travail pourrait débattre de questions telles que la mise à jour des lignes directrices concernant les ressources à des fins générales, l'élaboration de normes pour la communication d'informations sur l'exécution et les moyens de faciliter le versement de fonds à des fins génériques. | UN | وإذا مُدِّدت الولاية المسنَدة إلى الفريق العامل لما بعد النصف الأول من عام 2013، يمكن إذ ذاك مناقشة موضوعات مثل تحديث المبادئ التوجيهية بشأن الأموال العامة الغرض وتطوير المعايير الخاصة بتقارير الإبلاغ وسبل تيسير تخصيص الموارد المرِن. |
g) Actualise les consignes et directives relatives à la sécurité et à la sûreté; | UN | (ز) تحديث المبادئ التوجيهية والتوجيهات المتعلقة بالأمن والسلامة؛ |
Le Sous-Groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur les mesures préalables et la planification des mesures d'urgence mettra à jour les directives interorganisations relatives à la planification de mesures d'urgence pour l'assistance humanitaire, afin de prendre en compte les évolutions les plus récentes et les stratégies les plus cohérentes, notamment la coordination par groupe sectoriel. | UN | وسيتولى الفريق العامل الفرعي المعني بالتأهب، التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، تحديث المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات بشأن التخطيط للطوارئ في مجال تقديم المساعدة الإنسانية لكي تشمل آخر التطورات والنهوج المتماسكة، بما في ذلك تنسيق المجموعات. |
L'UNICEF, organisation ayant sur le terrain une présence solide et efficace, a joué un rôle essentiel dans la mise à jour de ces directives. | UN | وقامت اليونيسيف، بصفتها منظمة لها وجود ميداني قوي وفعال، بدور أساسي في تحديث المبادئ التوجيهية. |
VII. actualisation du cadre directeur | UN | سابعاً - تحديث المبادئ التوجيهية |