Ils doivent notamment veiller à ce que les travailleurs contribuent à définir les priorités de recherche qui guideront la formulation des politiques. | UN | ويشمل ذلك كفالة مشاركة العمال في تحديد أولويات البحث التي تيسر صياغة سياسات مستنيرة. |
Des organisations non gouvernementales, des membres de la communauté scientifique, des experts de l'industrie et des experts internationaux collaborent à la définition des priorités. | UN | وتشارك منظمات غير حكومية وأوساط علمية والخبراء في هذا المجال والخبراء الدوليون في تحديد أولويات المبادرة. |
En conséquence, la hiérarchisation des dossiers et la rapidité des interventions se sont améliorées. | UN | ونتيجة لذلك، تحققت أوجه تحسُّن في تحديد أولويات الاستجابة وحسن توقيتها عند إحالة القضايا. |
Nous pouvons également fixer des priorités, suivre et évaluer nos progrès et recentrer nos objectifs en conséquence. | UN | ويمكننا أيضاً تحديد أولويات جهودنا، ورصد وتقييم تقدمنا ومواءمة أهدافنا وفقاً لذلك. |
Dans de nombreux pays, une telle démarche peut s'avérer très utile à l'établissement des priorités en matière de réformes financières et à la planification des mesures de réforme et de libéralisation de l'économie. | UN | وفي العديد من البلدان، قد تقدم هذه المبادئ التوجيهية مساعدة كبيرة في تحديد أولويات الإصلاحات المالية وفي ترتيب الإصلاح وتدابير تحرير الاقتصاد ترتيبا ملائما. |
Il appuie les efforts déployés par la Commission pour définir des priorités réalistes et coopérer avec les donateurs en vue d'obtenir des ressources adéquates et de nouveaux financements. | UN | ويؤيد جهود هذه اللجنة في تحديد أولويات واقعية والتعاون مع الجهات المانحة بغية تأمين موارد كافية وتمويل إضافي. |
Plusieurs délégations ont reconnu qu'il importait d'établir des priorités dans les travaux de l'UNODC et souligné, à cet égard, le rôle joué par la Commission dans la définition des priorités. | UN | وسلَّمت عدة وفود بأهمية تحديد أولويات عمل المكتب، وشدَّدت في هذا الشأن على دور اللجنة في استبانة تلك الأولويات. |
L'examen des mandats devrait quant à lui vous aider à déterminer les priorités de l'Organisation. | UN | واستعراض الولاية، بدوره، ينبغي أن يساعدكم، أنتم الدول الأعضاء، على تحديد أولويات المنظمة. |
6. Souligne que seuls les États Membres sont habilités à établir les priorités de l'Organisation, conformément aux décisions des organes délibérants ; | UN | 6 - تؤكد أن تحديد أولويات الأمم المتحدة هو من صلاحيات الدول الأعضاء على النحو المبين في الولايات التشريعية؛ |
Des déclarations et des décisions ont été adoptées afin de donner la priorité au secteur des technologies de l'information et des communications dans les programmes de développement. | UN | واُعتمدت إعلانات وقرارات ترمي إلى تحديد أولويات قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرامج الإنمائية. |
Les commentaires des utilisateurs aideraient à définir les priorités en vue d'une deuxième étape, voire d'étapes ultérieures. | UN | وستساعد تعليقات المستعملين على تحديد أولويات المرحلة الثانية، أو المراحل المقبلة الإضافية عند الاقتضاء. |
Les gouvernements doivent conserver le droit de définir les priorités et les paramètres de leur coopération avec le système des Nations Unies. | UN | وأضاف أنه يتعين على الحكومات أن تحتفظ بالحق في تحديد أولويات ومحددات تعاونها مع منظومة الأمم المتحدة. |
Cela permet aussi de définir les priorités et stratégies informatiques de concert avec les autres divisions. | UN | كما تضمن تحديد أولويات ووضع استراتيجيات لتكنولوجيا المعلومات بالتعاون مع الشعب اﻷخرى. |
Les nations qui assument la responsabilité fiscale doivent avoir davantage leur mot à dire dans l'établissement des programmes et la définition des priorités budgétaires. | UN | والدول التي تتحمل مسؤولية مالية ينبغي أن يكون لها دور أكبر في تحديد أولويات البرامج والميزانية. |
Ces conclusions et recommandations ont facilité la hiérarchisation des tâches d'inventaire de GES. | UN | وقد ساعدت هذه التوصيات والاستنتاجات على تحديد أولويات العمل بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة. |
Il a également été proposé de fixer des priorités précises pour l’examen de ces propositions. | UN | واقتُرح كذلك تحديد أولويات واضحة عند النظر في هذه المقترحات. |
Néanmoins, l'établissement des priorités des programmes de pays peut encore faire des progrès, comme l'a relevé le Conseil d'administration dans ses observations sur les notes de pays présentées à la première session ordinaire de 2000. | UN | على أنه لا مجال لمواصلة التحسين في تحديد أولويات البرامج القطرية، كما أشير إليه في تعليقات المجلس التنفيذي على المذكرات القطرية التي قدمت في الدورة العادية الأولى لعام 2000. |
D'aucuns ont estimé qu'il fallait définir des priorités claires en matière de non-prolifération et de lutte antiterroriste. | UN | وارتئي أنه من الضروري تحديد أولويات واضحة بشأن عدم الانتشار وفي مجال مكافحة الإرهاب. |
Il conviendrait d'établir des priorités entre les activités et d'ajuster en conséquence le profil du personnel, en tenant compte notamment du rôle des commissions régionales. | UN | فينبغي تحديد أولويات الأنشطة واستعراض ملاك الموظفين تبعاً لذلك، بما في ذلك دور اللجان الإقليمية. |
Je crois qu'il est essentiel de déterminer les priorités communes aux niveaux mondial, régional et bilatéral. | UN | وأعتقد أن تحديد أولويات مشتركة على الصعد العالمية واﻹقليمية والثنائية أمر أساسي. |
5. Souligne que seuls les États Membres sont habilités à établir les priorités de l'Organisation, conformément aux décisions des organes délibérants; | UN | 5 - تؤكد أن تحديد أولويات الأمم المتحدة من صلاحيات الدول الأعضاء، على النحو المبين في الولايات التشريعية؛ |
Elle a demandé à ces derniers de donner la priorité à la coopération dans la région des Grands Lacs, en particulier dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وشجعتهم على تحديد أولويات عملهم في منطقة البحيرات الكبرى، لا سيما في مجال إصلاح القطاع الأمني. |
Les indices de vulnérabilité peuvent se révéler utiles pour hiérarchiser les projets dans un pays donné aux fins de la mobilisation des ressources et de l'exécution ultérieure du projet; | UN | وقد تساعد مؤشرات قابلية التأثر في تحديد أولويات المشاريع القطرية من أجل تعبئة الموارد وتنفيذها لاحقاً؛ 30 و33 |
5. Souligne qu'il appartient aux seuls États Membres d'arrêter les priorités de l'Organisation des Nations Unies, que traduisent les textes adoptés par les organes délibérants; | UN | 5 - تؤكد أن تحديد أولويات الأمم المتحدة من صلاحيات الدول الأعضاء على النحو المبين في الولايات التشريعية؛ |
En premier lieu, il ne paraît guère pratique de sélectionner des activités à financer en priorité au titre du SAT-1 un ou deux ans avant l'exercice biennal au cours duquel elles seront exécutées, d'autant plus que les priorités peuvent changer dans certains pays en développement. | UN | فأولا ليس عمليا تحديد أولويات التمويل من المرفق اﻷول قبل فترة تتراوح بين سنة وسنتين من بداية فترة السنتين التي ستنفذ فيها اﻷنشطة، ولا سيما في ضوء تغير اﻷولويات في مختلف البلدان النامية. |
:: hiérarchisation des produits et accent mis sur les produits prioritaires | UN | :: تحديد أولويات المخرجات والتركيز على المخرجات ذات الأولوية |
Les décideurs ont un rôle important à jouer pour fixer les priorités en matière de STI et pour impulser ces partenariats. | UN | ويؤدي راسمو السياسات دوراً مهماً في تحديد أولويات أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار وفي تحفيز هذه الشراكات. |