"تحديد احتياجاتها" - Translation from Arabic to French

    • déterminer leurs besoins
        
    • définir leurs besoins
        
    • recenser leurs besoins
        
    • identifier leurs besoins
        
    • définir ses besoins
        
    • déterminer ses besoins
        
    • la définition de leurs besoins
        
    • cerner leurs besoins
        
    • déterminer ses propres besoins
        
    • 'identification de leurs besoins
        
    Les bénéficiaires du projet sont associés à son élaboration, en ce sens qu’ils sont appelés à déterminer leurs besoins prioritaires, en vue de leur prise en compte dans le cadre du projet d’ensemble d’aide au développement. UN ومن خلال التخطيط بأسلوب الشراكة، فان الجهات المستفيدة في المناطق المستهدفة منحت فرصة تحديد احتياجاتها ووضع أولويات لها بهدف ادراجها في صفقة من المساعدات الانمائية.
    Les gouvernements ont la responsabilité de déterminer leurs besoins particuliers et d'élaborer leurs propres solutions, avec le concours du mouvement associatif, des donateurs et des institutions multilatérales. UN فعلى الحكومات تقع مسؤولية تحديد احتياجاتها الخاصة وإيجاد حلولها بمشاركة منظمات المجتمع المدني، والمانحين والمؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    Pour pallier l'absence d'information sur la situation des autochtones, des données ventilées devraient être collectées afin qu'il soit possible de définir leurs besoins particuliers. UN وبالنظر لعدم توفر معلومات عن حالة الشعوب الأصلية، ينبغي جمع بيانات مصنفة بغرض تحديد احتياجاتها الخاصة.
    i) Élaborer des mécanismes destinés à aider les États parties à définir leurs besoins d'équipement, de matériel et d'information scientifique et technique; UN إنشاء آليات لمساعدة الدول الأطراف على تحديد احتياجاتها من حيث المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية؛
    Dans le cadre des programmes d'action nationaux, il faudra aider un grand nombre de communautés et de groupes à recenser leurs besoins et à mettre en oeuvre, avec toute la souplesse voulue, des projets à long et à moyen terme. UN وضمن سياق برامج العمل الوطني ستكون هناك حاجة إلى مساعدة عدد أكبر من المجتمعات والجماعات على تحديد احتياجاتها والعمل بطريقة مرنة على تنفيذ برامج متوسطة وطويلة اﻷجل.
    i) aider les parties qui sont des pays en développement à identifier leurs besoins de coopération; UN `1` مساعدة البلدان النامية الأطراف في تحديد احتياجاتها في مجال التعاون؛
    En tant que bon employeur, l'Organisation doit être tenue de définir ses besoins en effectifs, d'offrir des engagements dont la durée est clairement définie dans certains cas et d'accorder plus de sécurité à son personnel de carrière. UN ويتعين على المنظمة، كَرَبّ عمل جيد، أو تخضع للمساءلة بشأن تحديد احتياجاتها من الموظفين، ومنح عقود التعيين التي يجب أن تكون محدودة زمنيا بوضوح في بعض الحالات، وتوفير مزيد من الأمن لموظفيها المعينين بعقود مستمرة.
    Il est donc important de reconnaître que les États parties ont le droit inaliénable de déterminer leurs besoins en matière d'énergie et de prendre des dispositions en vue de les satisfaire. UN وعليه، من الأهمية بمكان الاعتراف بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تحديد احتياجاتها من الطاقة واتخاذ الترتيبات اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات.
    Il est donc important de reconnaître que les États parties ont le droit inaliénable de déterminer leurs besoins en matière d'énergie et de prendre des dispositions en vue de les satisfaire. UN وعليه، من الأهمية بمكان الاعتراف بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تحديد احتياجاتها من الطاقة واتخاذ الترتيبات اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات.
    Le Groupe de travail a été exhorté à envisager comme priorité éventuelle l'assistance à fournir aux États parties de ces groupes régionaux afin qu'ils puissent déterminer leurs besoins. UN وشُجِّع الفريق العامل على النظر في المسألة المتعلقة بمساعدة الدول الأطراف من المجموعتين الإقليميتين المذكورتين على تحديد احتياجاتها الخاصة بوصف تلك المسألة أولوية ممكنة من أولويات العمل.
    i) Aider les Parties qui sont des pays en développement à définir leurs besoins en matière de coopération; UN ' 1` يساعد البلدان الأطراف النامية على تحديد احتياجاتها من التعاون؛
    On a constaté que les normes telles que les Normes spéciales de diffusion des données du FMI pouvaient aider les banques centrales à mieux définir leurs besoins en données. UN وأَشير إلى أن المعايير، كالمعيار الخاص لنشر البيانات الذي اعتمده صندوق النقد الدولي، تساعد المصارف المركزية على تحديد احتياجاتها من البيانات.
    La première étape de l'assistance à fournir aux Parties aux fins de l'application de la Convention de Rotterdam consiste à les aider à définir leurs besoins spécifiques. UN 8 - إن أول مرحلة في مساعدة الأطراف في تنفيذ اتفاقية روتردام هي مساعدتها في تحديد احتياجاتها بالذات.
    Afin de permettre la fourniture de l'assistance requise, le Comité continuera de travailler en collaboration avec les États pour recenser leurs besoins. UN 13 - وبغية كفالة توفير المساعدة اللازمة، ستواصل اللجنة العمل مع الدول بغرض تحديد احتياجاتها الإفرادية.
    Un appel a été lancé à la CNUCED, à l'OMD, à la Banque mondiale et à d'autres organisations afin qu'elles continuent d'aider les pays en développement à recenser leurs besoins et leurs priorités et à honorer les engagements qui en découlaient. UN ووجه أحد المندوبين نداءً إلى الأونكتاد والمنظمة الجمركية العالمية والبنك الدولية ومنظمات أخرى لمواصلة مساعدة البلدان النامية على تحديد احتياجاتها وأولوياتها وتنفيذ ما يتمخض عن ذلك من التزامات.
    Ainsi, dans ses efforts initiaux de programmation en 2006, le PNUE s'est employé à aider les pays à identifier leurs besoins. UN ولذا تضمنت الجهود البرامجية الأولية لليونيب في 2006 مساعدة البلدان على تحديد احتياجاتها.
    Elle encourage ces pays à poursuivre les efforts entrepris pour identifier leurs besoins et préparer la définition de leur stratégie de développement en veillant à assurer la cohérence de leur approche avec les stratégies de réduction de la pauvreté et avec le Plan-cadre global pour le développement. UN وقال أن الاتحاد الأوروبي يشجع هذه البلدان على تحديد احتياجاتها وإعداد تعريف لاستراتيجيتها الإنمائية مع الحرص على ضمان الاتساق بين نهجها واستراتيجيات الحد من الفقر والخطة الإطارية العالمية للتنمية.
    Ce bureau aidera la Guinée-Bissau à mener son dialogue national et son processus de réconciliation, ainsi qu'à définir ses besoins spécifiques et urgents pour que le pays puisse retrouver le chemin de la stabilité. UN وسيمد ذلك المكتب يد المساعدة إلـى غينيا - بيساو في حوارها الوطني وسعيها إلى المصالحة الوطنية وكذلك في تحديد احتياجاتها المحددة العاجلة ليتمكن البلد من العودة إلى درب الاستقرار.
    L'Organisation a besoin d'une certaine souplesse pour déterminer ses besoins en personnel aux classes supérieures et pour diversifier l'éventail des compétences dont elle doit disposer. UN إذ تحتاج المنظمة إلى قدر من المرونة في تحديد احتياجاتها من الموظفين اﻷقدمين وفي تنويع مزيجها من المهارات.
    Dans certains endroits, elles ont participé à la définition de leurs besoins spécifiques et ont bénéficié d’une aide pour élaborer et mettre en oeuvre leurs propres plans d’action. UN وقد شاركت المجتمعات المحلية، في مناطق معينة، في تحديد احتياجاتها الخاصة وقُدمت إليها المساعدة في وضع وتنفيذ خطط عملها الخاصة.
    Le but essentiel de ces missions de programmation est d'aider les pays à cerner leurs besoins en matière d'établissement d'une capacité autonome de formulation, d'exécution et de gestion des politiques et des programmes de population. UN وينصب زخم هذه البرامج على مساعدة البلدان في تحديد احتياجاتها لكي تبلغ مرحلة الاعتماد على الذات في صياغة وتنفيذ وادارة سياساتها وبرامجها السكانية.
    Toutefois, il devra être capable de déterminer ses propres besoins budgétaires et d'établir ses propres propositions budgétaires à la demande du Greffier, conformément à la règle de gestion financière 103.2 (1). UN إلا أن الأمانة يجب أن تكون قادرة على تحديد احتياجاتها من الميزانية وصياغة مقترحات الميزانية البرنامجية الخاصة بها عندما يطلبها المسجل، وفقا للقاعدة 103-2 (1) من النظام المالي والقواعد المالية().
    Les pays contribuent à l'identification de leurs besoins en formation, à l'organisation de la formation continue, à assurer l'accès aux matériels d'apprentissage électronique et à sélectionner du personnel pour diverses offres de formation. UN وستسهم البلدان في تحديد احتياجاتها في مجال التدريب، وتنظيم التدريب أثناء الخدمة، وكفالة الحصول على مواد التعلم الإلكتروني واختيار الموظفين لمختلف فرص التدريب المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more