"تحديد اسم" - Translation from Arabic to French

    • identifiant
        
    • préciser le nom
        
    • est identifié
        
    • donner le nom
        
    • de communiquer le nom
        
    • nom d'un
        
    Le texte des décisions du Comité déclarant des requêtes irrecevables en vertu de l'article 22 de la Convention est également rendu public, sans révéler l'identité du requérant mais en identifiant l'État partie. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    Le texte des décisions du Comité déclarant des requêtes irrecevables en vertu de l'article 22 de la Convention est également rendu public, sans révéler l'identité du requérant mais en identifiant l'État partie. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    Veillez à toujours préciser le nom des drogues concernées. UN وتذكروا دائما تحديد اسم المخدرات المعنية. س 9
    Pour les cours de la Bourse, veuillez préciser le nom de la société. Open Subtitles للسعر الأتوماتيكي للأسهم الرجاء تحديد اسم الشركة
    Le texte des décisions du Comité déclarant des requêtes irrecevables en vertu de l'article 22 de la Convention est également rendu public; si l'État partie est identifié, l'identité du requérant en revanche n'est pas révélée. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص مقررات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    Même si le requérant avait essayé de se prévaloir de cette voie de recours, il en aurait été empêché par le fait qu'il aurait dû donner le nom du défendeur, conformément aux articles 186 et 106 du Code de procédure pénale. UN وكان سيُمنع من الاستفادة من هذه الوسيلة حتى ولو حاول ذلك لأن عليه بموجب المادتين 186 و106 من قانون الإجراءات المدنية تحديد اسم المدعى عليه.
    87. S'agissant d'obligations et autres valeurs, les requérants sont tenus de communiquer le nom de l'établissement émetteur, d'indiquer le nombre de titres, leur valeur au 1er août 1990 et le montant de la perte. UN ٧٨ - وحيث تكون المطالبة متعلقة بأسهم أو غيرها من المستندات المالية، يتعين على المطالِبين تحديد اسم الجهة التي أصدرتها وتفاصيل بشأن كمية اﻷسهم وقيمتها في ١ آب/أغسطس ٠٩٩١، ومبلغ الخسارة.
    Le texte des décisions du Comité déclarant des requêtes irrecevables en vertu de l'article 22 de la Convention est également rendu public, sans révéler l'identité du requérant mais en identifiant l'État partie. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    Le texte des décisions du Comité déclarant des requêtes irrecevables en vertu de l'article 22 de la Convention est également rendu public, sans révéler l'identité du requérant mais en identifiant l'État partie. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    Le texte des décisions du Comité déclarant des requêtes irrecevables en vertu de l'article 22 de la Convention est également rendu public, sans révéler l'identité du requérant mais en identifiant l'État partie. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    Le texte des décisions du Comité déclarant des requêtes irrecevables en vertu de l'article 22 de la Convention est également rendu public, sans révéler l'identité du requérant mais en identifiant l'État partie. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    Le texte des décisions du Comité déclarant des requêtes irrecevables en vertu de l'article 22 de la Convention est également rendu public, sans que l'identité du requérant soit révélée mais en identifiant l'État partie. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك دون الكشف عن هوية صاحب الشكوى، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    Le texte des décisions du Comité déclarant des requêtes irrecevables en vertu de l'article 22 de la Convention est également rendu public, sans que l'identité du requérant soit révélée mais en identifiant l'État partie. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك دون الكشف عن هوية صاحب الشكوى، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    Veillez à toujours préciser le nom de la (des) drogue(s) concernée(s). UN وتذكروا دائما تحديد اسم العقار المعني.
    Veuillez toujours préciser le nom de la drogue/plante concernée. UN كما يُرجى تحديد اسم النبات و/أو العقار المعني.
    Veillez à toujours préciser le nom de la (des) drogue(s) concernée(s). UN وتذكروا دائما تحديد اسم العقار المعني.
    Veillez à toujours préciser le nom de la (des) drogue(s) concernée(s). UN وتذكروا دائما تحديد اسم العقار المعني.
    Le texte des décisions du Comité déclarant des requêtes irrecevables en vertu de l'article 22 de la Convention est également rendu public; si l'État partie est identifié, l'identité du requérant en revanche n'est pas révélée. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص مقررات اللجنة التي تعلن فهيا عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    Le texte des décisions du Comité déclarant des requêtes irrecevables en vertu de l'article 22 de la Convention est également rendu public; si l'État partie est identifié, l'identité du requérant en revanche n'est pas révélée. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص مقررات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    Le texte des décisions du Comité déclarant des requêtes irrecevables en vertu de l'article 22 de la Convention est également rendu public; si l'État partie est identifié, l'identité du requérant en revanche n'est pas révélée. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص مقررات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    Même si le requérant avait essayé d'engager une action de ce type, il en aurait été empêché par le fait qu'en vertu des articles 186 et 106 du Code de procédure civile, il devrait donner le nom du défendeur. UN وحتى إذا كان صاحب الشكوى قد حاول الاستفادة من هذا السبيل للانتصاف، فإنه كان سيمنع من القيام بذلك، لأن عليه بموجب المادتين 186 و106 من قانون الإجراءات المدنية تحديد اسم المدّعى عليه.
    87. S'agissant d'obligations et autres valeurs, les requérants sont tenus de communiquer le nom de l'établissement émetteur, d'indiquer le nombre de titres, leur valeur au 1er août 1990 et le montant de la perte. UN ٧٨- وحيث تكون المطالبة متعلقة بأسهم أو غيرها من المستندات المالية، يتعين على المطالِبين تحديد اسم الجهة التي أصدرتها وتفاصيل بشأن كمية اﻷسهم وقيمتها في ١ آب/أغسطس ٠٩٩١، ومبلغ الخسارة.
    Bien qu'un tirage au sort soit entièrement neutre, on a estimé qu'il ne serait pas convenable de choisir le nom d'un enfant de cette manière. UN ومع أن إجراء قُرعة مسألة طبيعية تماماً، إلا أنه اعتبر من غير المناسب تحديد اسم طفل بالقُرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more