"تحديد الأسلحة الصغيرة" - Translation from Arabic to French

    • contrôle des armes légères
        
    • le contrôle des armes
        
    • la maîtrise des armes légères
        
    • la maîtrise des armes individuelles
        
    Appui aux commissions nationales chargées du contrôle des armes légères UN تقديم الدعم إلى اللجان الوطنية في مجال تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Dans l'aide-mémoire, il était également proposé que le Conseil examine deux autres mesures liées au renforcement du contrôle des armes légères et de petit calibre. UN واقترحت المذكرة أيضا أن ينظر المجلس في إجراءين آخرين متصلين بتحسين تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Cette initiative a également permis de reconnaître le rôle crucial joué par les femmes dans la promotion de la paix et du désarmement et de montrer comment le renforcement de leurs capacités peut grandement contribuer au contrôle des armes légères. UN كما اعترفت هذه المبادرة بالدور الحاسم الذي تقوم به المرأة في مجال تعزيز السلام ونزع السلاح والطريقة التي بفضلها يمكن أن يساهم تعزيز قدراتها مساهمة كبيرة في تحديد الأسلحة الصغيرة.
    En Amérique latine et aux Caraïbes, le Centre régional du Bureau des affaires de désarmement a formé plus de 4 000 spécialistes des questions de police, de frontières, de douane et des questions judiciaires sur le contrôle des armes légères. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يُدرِّب المركز الإقليمي لمكتب شؤون نزع السلاح أكثر من 000 4 من أفراد الشرطة، والحدود، والجمارك والموظفين القضائيين بشأن تحديد الأسلحة الصغيرة.
    Cette année, aucun accord n'a pu être réalisé lors de l'examen de la maîtrise des armes légères et de petit calibre. UN وتعذر هذا العام التوصل إلى اتفاق بشأن استعراض تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    iii) L'Atelier régional sur la réglementation des armes à feu, Sao Paulo, a propos de la maîtrise des armes individuelles. UN ' ٣ ' بيان بشأن تحديد اﻷسلحة الصغيرة أمام حلقة عمل إقليمية معنية بتنظيم اﻷسلحة النارية، ساو باولو.
    Il s'agit d'une nouvelle modalité suivant laquelle les États de la région collaborent et apportent un appui financier aux activités menées par le Centre régional pour résoudre les problèmes de contrôle des armes légères et de petit calibre. UN وتلك طريقة جديدة تقوم دول المنطقة من خلالها بالتعاون وتقديم الدعم المالي للأنشطة الوطنية التي يضطلع بها المركز الإقليمي في مجال التصدي لتحديات تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il a également reçu plus de 30 demandes d'assistance d'États Membres et de partenaires portant principalement sur le contrôle des armes légères et de petit calibre. UN وتلقّى أيضا ما يزيد على 30 طلب مساعدة من الدول الأعضاء والشركاء مع التركيز أساسا على تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En outre, plusieurs organisations régionales se sont servies de ces normes comme point de référence mondial pour la révision ou l'élaboration de normes et de lignes directrices régionales sur le contrôle des armes légères. UN وعلاوة على ذلك، استخدمت عدة منظمات إقليمية المعايير كنقطة مرجعية عالمية عند القيام بتنقيح أو وضع معايير ومبادئ توجيهية إقليمية بشأن تحديد الأسلحة الصغيرة.
    Première de ce genre et appuyée par les Nations Unies, la Conférence a réuni plus de 30 organisations intergouvernementales pour traiter des questions du contrôle des armes légères. UN وشاركت في المؤتمر، الذي كان الأول من نوعه وحظي بدعم الأمم المتحدة، أكثر من 30 منظمة غير حكومية تتعامل مع قضايا تحديد الأسلحة الصغيرة.
    À l'heure actuelle, une étude régionale portant sur le contrôle des armes légères et de petit calibre est en cours d'élaboration et de validation, ainsi que des projets visant le contrôle des armes et la prévention de la violence armée au Nicaragua. UN ويجري حالياً العمل على تقييم تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتأكيده إقليمياً، وعلى وضع خطط لتحديد الأسلحة ومنع العنف المسلح في نيكاراغوا.
    Au cours de la période considérée, tous les acteurs concernés ont continué d'œuvrer à élargir et mettre en œuvre les mesures de contrôle des armes légères et de petit calibre. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت الجهود التي يبذلها كل أصحاب المصلحة من أجل مواصلة وضع وتنفيذ تدابير تحديد الأسلحة الصغيرة.
    :: Conseils à la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion sur le contrôle des armes légères et de petit calibre et des activités de désarmement, appui logistique et formation correspondants UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتقديم الدعم التقني والتدريب بشأن تحديد الأسلحة الصغيرة وأنشطة نزع السلاح
    Le Département a aussi élaboré des procédures nationales en ce qui concerne les instruments régionaux et mis sur pied un réseau de coopération avec un service spécifiquement chargé de l'application de ces instruments, comme par exemple le Programme de contrôle des armes légères et de petit calibre de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN كما أنشأت الإدارة إجراءات وطنية لمراعاة الصكوك الإقليمية، وأنشأت أيضاً شبكة للتعاون مع دائرة معينة مسؤولة عن تنفيذ مثل هذه الصكوك، ومثال ذلك برنامج تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Il en a résulté l'adoption d'un programme pilote sur le contrôle des armes légères et de petit calibre, un cadre institutionnel pour la Commission nationale chargée de contrôler ces armes et un certain nombre de documents sur cette question. UN وقد أفضى الاجتماع إلى اعتماد برنامج نموذجي حول تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إلى جانب إطار مؤسسي للجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذا عدد من الوثائق المتعلقة بهذا الموضوع.
    Dans le cadre de son Programme de contrôle des armes légères au Libéria, le PNUD a exécuté une série de projets pilotes sur la collecte d'armes des collectivités au service du développement, le football jouant un rôle important dans le programme. UN 58 - وقام برنامج تحديد الأسلحة الصغيرة في ليبريا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ مجموعة من المشاريع الرائدة المتعلقة بجمع الأسلحة لأغراض التنمية على مستوى المجتمعات المحلية بالاستفادة من كرة القدم كعنصر هام.
    Depuis 2006, le Centre dispense des cours de renforcement des compétences sur le contrôle des armes légères et sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration, qui sont ciblés sur le Gouvernement du Sud-Soudan et les membres de la société civile soudanaise. UN 73-منذ عام 2006، قدم مركز بون الدولي للتحويل دورات دراسية محددة الهدف لبناء القدرات في مجال تحديد الأسلحة الصغيرة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لحكومة جنوب السودان وأعضاء مجتمعها المدني.
    En outre, le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, qui se trouve à Lomé, a poursuivi ses consultations avec le secrétariat de la SADC afin de déterminer les possibilités d'une plus grande coopération en matière de contrôle des armes légères et d'élimination des mines terrestres. UN وعلاوة على ذلك، واصل المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا التابع لإدارة شؤون نزع السلاح، في لومي مشاوراته مع أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لتحديد الفرص لمزيد من التعاون في مجال تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإزالة الألغام الأرضية.
    Environ 76 participants du Gouvernement, de la société civile et des organisations internationales ont évalué la violence armée aux niveaux national et régional, les solutions politiques possibles, y compris les mesures de contrôle des armes légères et de petit calibre, et les initiatives de prévention et de réduction de la violence armée. UN وقام نحو 76 مشاركاً من الحكومة والمجتمع المدني والمنظمات الدولية بتقييم العنف المسلح على الصعيدين الوطني والإقليمي، وخيارات السياسات، بما في ذلك تدابير تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومبادرات منع العنف المسلح والحد منه.
    Le Bureau est favorable à l'analyse des liens entre égalité des sexes et désarmement sous tous leurs aspects, mais insiste sur l'importance particulière de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans la maîtrise des armes légères. UN وبينما يرحب المكتب باستكشاف كافة جوانب علاقة النوع الجنساني بنزع السلاح، فإن الأبعاد الجنسانية التي ينطوي عليها تحديد الأسلحة الصغيرة أمر ظاهر للعيان بشدة.
    la maîtrise des armes individuelles et des armes légères en est un aspect, mais cette question est plus vaste et comprend par exemple des mesures de confiance, la démobilisation des combattants et leur réinsertion dans la vie civile. UN وإن تحديد اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة جانب واحد، إلا أن المسألة أكبر من ذلك. فيمكن، على سبيل المثال، أن تتضمن أيضا تدابير بناء الثقة، وتسريح المقاتلين السابقين، وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more