"تحديد الأولويات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • définir les priorités nationales
        
    • la définition des priorités nationales
        
    • déterminer les priorités nationales
        
    • établissement des priorités nationales
        
    • 'identification des priorités nationales
        
    • fixer les priorités nationales
        
    • fixer des priorités nationales
        
    • définir des priorités nationales
        
    • définir leurs priorités nationales
        
    ii) Appui accru aux institutions de l'État pour renforcer la capacité des Afghans de diriger les opérations et de définir les priorités nationales dans le cadre de la Stratégie de développement national UN ' 2` زيادة دعم المؤسسات الحكومية في تحديد الأولويات الوطنية في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية
    Les pays du Pacifique ont adopté la Stratégie régionale du Pacifique pour les personnes handicapées, lors d'un forum sous-régional sur le handicap, qui a donné aux pays de la région les outils nécessaires pour pouvoir définir les priorités nationales en vue de l'application des articles de la Convention sur les droits des personnes handicapées. UN وأيّدت بلدان المحيط الهادئ استراتيجية المحيط الهادئ الإقليمية المتعلقة بالإعاقة، من خلال عقد منتدى دون إقليمي عن الإعاقة، زوّد البلدان بالأدوات الكفيلة بمساعدتها على تحديد الأولويات الوطنية لمعالجة الأحكام الواردة في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les enfants eux-mêmes, en particulier les jeunes gens, ont été associés à la définition des priorités nationales les concernant pour l'horizon 2015. UN وتهدف هذه الخطة الوطنية على تحديد الأولويات الوطنية في مجال الطفولة في المرحلة القادمة وحتى عام 2015.
    Dans de nombreux pays, l'éducation, combinée avec l'accès aux nouvelles technologies, a permis à des jeunes de contribuer à la définition des priorités nationales d'une façon qui n'aurait pas été possible auparavant. UN وأدى التعليم، إلى جانب الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة، إلى تمكين الشباب في بلدان كثيرة من المساهمة في تحديد الأولويات الوطنية بدرجة لم تكن ممكنة في السابق.
    f) Réaliser des évaluations des besoins afin de déterminer les priorités nationales relatives à l'application de l'article 6; UN (و) إجراء تقييم للاحتياجات بغية تحديد الأولويات الوطنية المتصلة بالمادة 6؛
    Je suis heureuse d'annoncer que les Îles Marshall ont récemment mené à terme un processus d'établissement des priorités nationales et d'évaluation de la politique du Gouvernement. UN ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال أكملت مؤخرا عملية تحديد الأولويات الوطنية وتقييم سياسات الحكومة.
    Quels sont les critères utilisés pour choisir les divers acteurs dans les mécanismes d'identification des priorités nationales? UN :: دراسة المعايير المتبعة لاختيار مختلف الجهات الفاعلة المشاركة في عمليات تحديد الأولويات الوطنية.
    e) Les contrats demeurent un outil important pour fixer les priorités nationales en matière de consolidation de la paix et pour recueillir l'appui de la communauté internationale. UN (هـ) لا تزال الاتفاقات تشكل وسيلة هامة في تحديد الأولويات الوطنية لبناء السلام، ومواءمة الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    Ils ont été invités à fixer des priorités nationales en matière de population et de santé de façon plus volontariste et à coordonner plus dynamiquement l'action des acteurs nationaux et des donateurs au moyen d'une approche sectorielle. UN وعلاوة على ذلك، حثت التقارير الحكومات على أن تكون استباقية أكثر في تحديد الأولويات الوطنية في مجالي السكان والصحة، وأن تضطلع بدور تنسيقي أقوى بين الجهات الفاعلة الوطنية والمانحين باستخدام نهج شامل للقطاعات.
    Cette initiative a permis de définir des priorités nationales dans le secteur de la santé et donnera au Gouvernement et à ses partenaires la possibilité de mieux aligner leurs objectifs sur ces priorités. UN واضطلعت هذه العملية بدور تحديد الأولويات الوطنية في قطاع الصحة، وهي ستواصل مساعدة الحكومة والشركاء في مواءمة أهدافهم دعما لهذه الأولويات.
    Le programme " Études prospectives à long terme " a vu le jour en 1991 et vise à aider les pays d'Afrique à définir leurs priorités nationales de développement sur une période de 25 ans. UN وأدخلت دراسات المنظور الوطني طويل اﻷجل في عام ١٩٩١ لمساعدة البلدان الافريقية على تحديد اﻷولويات الوطنية للاهتداء بها في تنميتها على مدى فترة زمنية مدتها ٢٥ عاما.
    Si certains exemples sont encourageants, il reste encore dans bien des cas à intégrer pleinement la gestion des risques à la planification du développement, du fait notamment de l'engagement limité des communautés et des autorités locales et de l'approche centralisée adoptée pour définir les priorités nationales. UN وفي حين أن هناك بعض الأمثلة الجيدة على كيفية القيام بذلك، فإن الدمج الكامل لإدارة المخاطر في تخطيط التنمية لا يزال غير موجود وهذا يرجع، من بين أسباب أخرى، إلى المشاركة المحدودة من المجتمعات المحلية والحكومات المحلية وكذلك إلى عدم وجود نهج يستند إلى مشاركة الحكومة بكاملها في تحديد الأولويات الوطنية.
    Il devra à cette fin définir les priorités nationales en matière de vieillissement et les politiques et programmes mis en place comme suite aux recommandations formulées dans le Plan d'action de Madrid, ainsi que les buts et objectifs fixés et les ressources allouées en la matière par chaque partie prenante. UN ويشمل ذلك تحديد الأولويات الوطنية الرئيسية بشأن الشيخوخة والسياسات والبرامج ذات الصلة التي اعتمدت تمشيا مع توصيات خطة عمل مدريد، والأهداف والغايات الموضوعة والموارد المخصصة لإنجازها من قبل كل جهة صاحبة مصلحة.
    À cet égard, le Comité souligne que la maîtrise du processus par les pays bénéficiaires est essentielle et qu'il incombe en premier lieu au gouvernement du pays concerné de définir les priorités nationales sur la base desquelles ces stratégies pourront être élaborées. UN وتؤكد اللجنة الخاصة، في هذا الصدد، أن ملكية البلدان المستفيدة تُعتبر عنصرا أساسيا، وأن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الحكومات الوطنية، في تحديد الأولويات الوطنية التي يمكن أن تُصاغ حولها هذه الاستراتيجيات.
    À cet égard, le Comité souligne que la maîtrise du processus par les pays bénéficiaires est essentielle et qu'il incombe en premier lieu au gouvernement du pays concerné de définir les priorités nationales sur la base desquelles ces stratégies pourront être élaborées. UN وتؤكد اللجنة الخاصة، في هذا الصدد، أن ملكية البلدان المستفيدة تُعتبر عنصرا أساسيا، وأن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الحكومات الوطنية، في تحديد الأولويات الوطنية التي يمكن أن تُصاغ حولها هذه الاستراتيجيات.
    d) i) Renforcement de la capacité des Afghans de diriger les opérations et de définir les priorités nationales UN (د) ' 1` زيادة أهلية القيادة الأفغانية وقدرتها على تحديد الأولويات الوطنية
    Les représentants de la société civile ont été officiellement associés à la définition des priorités nationales et ont participé aux réunions périodiques des groupes de travail sur les priorités nationales. UN وتم رسميا إشراك ممثلي المجتمع المدني في عملية تحديد الأولويات الوطنية. وشارك هؤلاء الممثلون في الاجتماعات المنتظمة التي عقدتها الأفرقة العاملة المعنية بتحديد الأولويات الوطنية.
    6. Processus participatif à l'appui de l'élaboration et de la mise en oeuvre du programme d'action : Participation effective des acteurs concernés à la définition des priorités nationales UN 6- عملية قائمة على المشاركة دعماً لصياغة وتنفيذ برنامج العمل: مشاركة فعالة من الجهات الفاعلة المعنية في تحديد الأولويات الوطنية
    Cela suppose que l'on vérifie le degré de participation des acteurs pertinents à la définition des priorités nationales : autorités locales, organisations communautaires, organisations non gouvernementales, entreprises privées et établissements universitaires, y compris les jeunes et les femmes en tant qu'intervenants tout spécialement visés par la Convention. UN هذا يستتبع التحقق من مدى مشاركة الفعاليات ذات الصلة في تحديد الأولويات الوطنية: السلطات المحلية، والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية، والمنظمات غير الحكومية، وقطاع الأعمال الخاص، والمؤسسات الأكاديمية، بما في ذلك الشباب والنساء بوصفهم فعاليات مستهدفة بوجه خاص في الاتفاقية.
    Le PNUD devrait renforcer le dialogue politique avec les pays de programme afin de mieux déterminer les priorités nationales en matière de développement durable, en particulier dans les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement. UN 58 - ينبغي أن يعزز البرنامج الإنمائي حواره بشأن السياسات العامة مع البلدان المستفيدة من البرنامج من أجل تحديد الأولويات الوطنية للتنمية المستدامة بصورة أفضل، لا سيما في أقل البلدان نموا وفي البلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    2. Réaffirme la souveraineté d'Haïti et son intégrité territoriale et souligne le rôle central du Gouvernement haïtien dans l'établissement des priorités nationales pour le relèvement; UN 2- يُعيد تأكيد سيادة هايتي وسلامتها الإقليمية، ويشدد على الدور المركزي لحكومة هايتي في تحديد الأولويات الوطنية لعملية التعافي؛
    Au niveau national, ils pourraient renforcer le rôle des centres de liaison nationaux, en permettant d'avoir une meilleure vue d'ensemble de ce que les acteurs nationaux ont à offrir et en facilitant l'identification des priorités nationales. UN ذلك أنها قؤدي، على الصعيد الوطني، إلى تدعيم دور جهات الوصل الوطنية والحصول على تصور عام أفضل عما يمكن للأطراف الفاعلة الوطنية أن تقدمه وتيسير تحديد الأولويات الوطنية.
    38. L'objectif de l'Initiative pour l'organisation d'ateliers de dialogue national est de soutenir les dialogues multipartites au niveau des pays pour fixer les priorités nationales et coordonner les questions intéressant le FEM, notamment en vue de la mise en œuvre de la Convention. UN 38- والهدف من مبادرة الحوار الوطني هو دعم الحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين على الصعيد القطري من أجل تحديد الأولويات الوطنية وتنسيق المسائل المتصلة بمرفق البيئة العالمية، بما يشمل تلك الداعمة لتنفيذ الاتفاقية().
    Il est essentiel de fournir simultanément un appui aux institutions nationales pour aider le Gouvernement à fixer des priorités nationales et à élaborer une stratégie à long terme, y compris pour le renforcement de ses propres capacités dans le domaine de la lutte antimines. UN ويتسم توفير الدعم في الوقت نفسه إلى المؤسسات الوطنية بأهمية فائقة لمساعدة الحكومة على تحديد الأولويات الوطنية ورسم استراتيجية للمدى الطويل، بما في ذلك تطوير قدراتها الخاصة في هذا الميدان.
    16. Études prospectives nationales à long terme. Ce programme, qui a vu le jour en 1991 et vise à aider les pays d'Afrique à définir leurs priorités nationales de développement sur une période de 25 ans, est devenu pleinement opérationnel en 1993. UN ١٦ - دراسات المنظور الوطني طويل اﻷجل - بعد أن تم اﻷخذ بها ﻷول مرة في عام ١٩٩١ لمعاونة البلدان الافريقية على تحديد اﻷولويات الوطنية بغية توجيه تنميتها على مدى ٢٥ عاما، أصبح تشغيل البرنامج كاملا في عام ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more