"تحديد البلدان" - Translation from Arabic to French

    • recenser les pays
        
    • identifier les pays
        
    • déterminer les pays
        
    • identification des pays
        
    • 'inventaire des pays
        
    • désignation des pays
        
    • déterminer quels pays
        
    • définir les pays
        
    • sélection des pays
        
    • déterminer le pays
        
    • recensement des pays
        
    • 'identification de pays
        
    • liste des pays
        
    Son objectif principal est de recenser les pays ayant besoin d'aide à cet égard et d'élaborer des stratégies d'intervention. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا المشروع في تحديد البلدان التي تحتاج مساعدة في مجال محو الأمية، وإعداد استراتيجيات للتدخل.
    En attendant, l'Initiative mondiale s'emploie avec les principaux intervenants à recenser les pays où des activités de coopération pourraient être menées. UN وفي الوقت ذاته، تعمل المبادرة العالمية مع الجهات الرئيسية في تحديد البلدان التي يحتمل ترشيحها للاضطلاع باﻷنشطة التعاونية فيها.
    En tout état de cause, il serait difficile d'identifier les pays ayant émis des réserves: tout pays pourrait par la suite prétendre avoir émis des réserves même s'il s'était en fait rallié au consensus. UN وعلى أية حال، سيكون من الصعب تحديد البلدان التي تبدي تحفظات، ذلك أن بإمكان أي بلد أن يدَّعي في مرحلة لاحقة أنه كانت لديه تحفظات حتى وإن كان قد قَبِلَ بتوافق الآراء.
    Des consultations seraient entreprises avec les gouvernements afin de déterminer les pays dans lesquels il était prévu de se rendre en 1994. UN وسيتم إجراء مشاورات مع الحكومات من أجل تحديد البلدان المزمع القيام بزيارات ميدانية إليها في عام ١٩٩٤.
    2. identification des pays pivots en matière de CTPD UN ٢ - تحديد البلدان المحورية في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    a L'inventaire des pays a été réalisé sur une base biennale. UN (أ) جرى تحديد البلدان استناداً إلى فترة سنتين.
    Des inquiétudes ont été exprimées quant à la sélectivité qui semblerait avoir présidé à la désignation des pays pour lesquels des tribunaux internationaux ont été créés. UN وقد أثيرت هواجس فيما يتعلق بالطابع الانتقائي الظاهر لعملية تحديد البلدان التي تنشأ من أجلها محاكم دولية.
    Mais cette recommandation équivaut plus ou moins à vouloir créer un nouveau point de l'ordre du jour consacré aux situations, dans la mesure où la procédure suivie pour déterminer quels pays coopèrent ou ne coopèrent pas sera plus politique qu'objective. UN غير أن هذه التوصية لها نفس أثر إنشاء بند جديد من بنود جدول الأعمال بشأن الحالات القطرية لأن عملية تحديد البلدان التي تتعاون أو لا تتعاون ستتسم بطابع سياسي وغير موضوعي.
    1. recenser les pays dont les systèmes légaux permettent une intervention d'ordre judiciaire UN 1 - تحديد البلدان التي لديها نظم قانونية ملائمة تسمح باتخاذ إجراءات قانونية
    Les activités d'adaptation de la phase I appuyées par le FEM aideront la Conférence des Parties à recenser les pays et les régions particulièrement exposés aux changements climatiques. UN وهذه اﻷنشطة المتصلة بالتكيف في المرحلة اﻷولى بدعم من مرفق البيئة العالمية ستساعد مؤتمر اﻷطراف في تحديد البلدان والمناطق التي تعتبر معرﱠضة بصفة خاصة ﻵثار تغيﱡر المناخ.
    - Phase I : Planification, notamment au moyen d'études sur les incidences possibles des changements climatiques en vue de recenser les pays ou les régions particulièrement vulnérables ainsi que les possibilités d'adaptation, et renforcement approprié des capacités; UN - المرحلة اﻷولى: التخطيط الذي يشمل دراسات لﻵثار المحتملة لتغير المناخ من أجل تحديد البلدان أو المناطق المتأثرة بصفة خاصة وخيارات السياسة العامة من أجل التكيﱡف، وبناء القدرات المناسبة.
    Des efforts sont entrepris pour identifier les pays et institutions qui ont besoin de ressources pour imposer de telles mesures, ainsi que ceux qui manquent toujours de la volonté de le faire. UN ويجري أيضا بذل جهود من أجل تحديد البلدان والمؤسسات التي تحتاج إلى الموارد، فضلا عن تحديد البلدان التي تعوزها الإرادة لفرض التدابير من هذا القبيل.
    Ce mécanisme devrait également identifier les pays qui imposent ces mesures de façon à pouvoir déterminer la manière de s'y prendre pour s'y attaquer et, enfin, pour les éliminer. UN ويشمل هذا أيضا تحديد البلدان التي تفرض تلك التدابير بهدف تحديد الطريقة المناسبة التي تكفل معالجتها وإلغاءها في النهاية.
    Bien qu'il sache combien il es difficile d'identifier les pays dans lesquels des difficultés sont apparues, M. Lundborg considère que la réponse à cette question revêtira une grande importance pour le débat et les négociations sur la résolution qui sera adopté dans ce domaine. UN وفي حين لا يسهل تحديد البلدان التي ووجهت فيها صعوبات، يرى وفده أن الرد على هذا السؤال سيكون ذا أهمية كبرى للمناقشة والمفاوضات حول القرار الذي سيُتخذ بشأن الموضوع.
    Il convenait de déterminer les pays prioritaires d'Afrique, peut-être au moyen de débats régionaux. UN وذكر أن ثمة حاجة إلى تحديد البلدان ذات اﻷولوية في أفريقيا، وأن ذلك يمكن أن يتحقق من خلال المناقشات اﻹقليمية.
    Le PIB par habitant est le premier facteur permettant de déterminer les pays les moins avancés. UN 86 - يشكل مستوى حصة الفرد في الناتج المحلي الإجمالي عاملا أساسيا في تحديد البلدان المقرر اعتبارها من أقل البلدان نموا.
    C. Application des critères Le Comité a rappelé les règles de base de l'identification des pays pour leur inclusion et leur reclassement : UN 53 - أشارت اللجنة إلى القواعد الأساسية من أجل تحديد البلدان التي يراد إدراجها في فئة أقل البلدان نمواً أو رفعها منها:
    b L'inventaire des pays a été réalisé sur une base biennale. UN (ب) جرى تحديد البلدان استناداً إلى فترة سنتين.
    :: désignation des pays prioritaires pour les visites à venir et définition de l'orientation générale de ces visites. UN :: تحديد البلدان ذات الأولوية للزيارات المقبلة، بما في ذلك الطابع والتركيز المقترحان لهذه الزيارات
    Au moment de déterminer quels pays méritent d'être membres permanents, nous prendrons en considération leur capacité de contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales, ainsi qu'aux autres objectifs de l'ONU. UN وفي تحديد البلدان التي تستحق العضوية الدائمة، سنأخذ في الاعتبار قدرة البلدان على المساهمة في صون السلم والأمن الدوليين ومقاصد الأمم المتحدة الأخرى.
    Afin de s'assurer qu'une démarche cohérente est respectée, il est proposé d'utiliser la liste des bénéficiaires de l'aide publique au développement pour définir les pays susceptibles de recevoir une assistance financière dans le cadre de la Plateforme. UN 11- ومن أجل ضمان اتباع نهج متسق، يُقترح الاستعانة بقائمة البلدان المستفيدة من المساعدة الإنمائية الرسمية في تحديد البلدان المؤهلة للحصول على الدعم المالي في سياق المنبر.
    3. Critères à appliquer à la sélection des pays soumis à un roulement UN معايير تحديد البلدان المتناوبة على نحو أكثر تواترا وانتظاما
    38. Souscrit aux observations présentées par le Comité consultatif au paragraphe 8 de son rapport2, et prie le Secrétaire général de préciser les paramètres servant à déterminer le pays d’achat et d’indiquer comment la méthode employée se situe par rapport aux pratiques internationales établies. UN ٣٨ - تؤيد ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٨ من تقريرها)٢(، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يبين اﻷسس المتبعة في تحديد البلدان التي يتم الشراء منها وكيفية مقارنة هذه المنهجية بالممارسات الدولية المعترف بها.
    Il facilitera le recensement des pays où la crise financière risque le plus d'entraîner une aggravation de la faim. UN وستساعد على تحديد البلدان الأكثر عرضة لزيادة الجوع فيها نتيجة للأزمة المالية.
    L'identification de pays pilotes pour la collecte de données sur les actifs dans le cadre de l'initiative susmentionnée est en cours. UN 10 - ويجري حاليا تحديد البلدان الرائدة لجمع بيانات عن الأصول وفقا لمنهجية المبادرة.
    On continue à progresser et on a établi la liste des pays prioritaires pour la mise en commun de locaux et de services, dans le respect des directives financières arrêtées et eu égard aux exigences opérationnelles, aux baux en cours et aux régimes de propriété existants. UN وقد تحقق بعض التقدم في إطار المبادئ التوجيهية المالية المعمول بها مع مراعاة المتطلبات التشغيلية لاتفاقات اﻹيجار والملكية القائمة، كما تم تحديد البلدان التي تحظى باﻷولوية فيما يتعلق بأماكن العمل والخدمات المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more