17.F Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour réaliser des activités de transport maritime et pour en évaluer les aspects environnementaux, sociaux et économiques, y compris la mise en œuvre des conventions internationales et d'autres instruments. | UN | 17 - واو - تحديد الثغرات في مجال القدرة على الانخراط في أنشطة النقل البحري وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية للنقل البحري، بما في ذلك على مستوى تنفيذ الاتفاقيات الدولية والصكوك الأخرى. |
26.D Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour évaluer les interactions physiques terre-mer. | UN | 26 - دال - تحديد الثغرات في مجال القدرة على تقييم التفاعل الفيزيائي بين البر والبحر. |
vi) identifier les lacunes dans les connaissances et y remédier; | UN | ' 6` تحديد الثغرات في المعارف ومعالجتها؛ |
Les réseaux et les mécanismes d’établissement de rapports visant à améliorer la transmission d’informations devront être développés ou améliorés et il incombera au PNUCID de déterminer les lacunes dans le réseau et de proposer des améliorations, notamment en faisant des recommandations pour la création ou l’amélioration des mécanismes nationaux de contrôle; | UN | وسوف يتعين تطوير أو تحسين الشبكات وآليات الابلاغ لتحسين تدفق المعلومات ، وسوف يكون اليوندسيب مسؤولا عن تحديد الثغرات في الشبكة واقتراح أساليب العلاج ، بما في ذلك توصيات لانشاء أو تحسين آليات الرصد الوطنية ؛ |
les lacunes sont déterminées pour tous les pays. | UN | تحديد الثغرات في جميع البلدان. |
Il a aidé à créer une vision commune des besoins, facilité le partage de l'information et le guidage stratégique avec l'équipe de pays humanitaire et aidé à repérer les lacunes dans la réponse humanitaire globale. | UN | وساعدت هذه الآلية على تشكيل رؤية مشتركة للاحتياجات، ويسّرت تبادل المعلومات والتوجيهات الاستراتيجية مع الفريق القطري للعمل الإنساني؛ وساعدت على تحديد الثغرات في مجموع الاستجابة الإنسانية. |
Faciliter l'identification des lacunes dans les programmes existants et catalyser le lancement et la mise en œuvre d'initiatives complémentaires pertinentes orientées vers l'action; | UN | تسهيل تحديد الثغرات في البرامج الموجودة وحفز استهلال مبادرات مكملة ذات صلة وذات منحىً عملي، وتنفيذ هذه المبادرات؛ |
Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour réaliser des activités de dessalement et en évaluer les aspects environnementaux, sociaux et économiques. | UN | تحديد الثغرات في مجال القدرة على الانخراط في أنشطة تتعلق بتحلية المياه وبتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لتحلية مياه البحر. |
29.C Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour conduire des recherches scientifiques sur les ressources génétiques marines, exploiter ces ressources et évaluer les aspects environnementaux, économiques et sociaux de ces activités. | UN | 29 - جيم - تحديد الثغرات في مجال القدرة على إجراء البحوث العلمية البحرية المتصلة بالموارد الوراثية البحرية واستغلالها، وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لهذه الموارد. |
13.E Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour exercer des activités liées à la reproduction des stocks halieutiques et en évaluer les aspects environnementaux, sociaux et économiques. | UN | 13 - هاء تحديد الثغرات في مجال القدرة على الانخراط في أنشطة تكاثر الأرصدة السمكية وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لتكاثر الأرصدة السمكية. |
25.C Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour gérer les débris marins et évaluer les aspects environnementaux, sociaux et économiques de ces débris. | UN | 25 - جيم تحديد الثغرات في القدرة على السيطرة على الحطام البحري وعلى تقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية للحطام البحري. |
CARE, l'une des organisations à intervenir rapidement après le tsunami, a mis au point un programme d'action destiné à identifier les lacunes dans les mesures prises face à la crise et à les combler. | UN | وقد صممت منظمة كير، وهي إحدى أوائل الوكالات التي استجابت لأمواج السونامي، برنامج الاستجابة لحالات السونامي من أجل تحديد الثغرات في تناول حالة أزمة ومعالجتها مباشرة. |
ii) identifier les lacunes dans les cadres juridiques nationaux et mettre au point des cadres nationaux, régionaux et mondiaux appropriés pour la gestion rationnelle des substances chimiques dangereuses contenues dans les équipements et les déchets électriques et électroniques; | UN | ' 2` تحديد الثغرات في الأطر القانونية الوطنية وتطوير أطر وطنية وإقليمية وعالمية ملائمة بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية الخطرة في النفايات من المعدات الكهربائية والإلكترونية؛ |
déterminer les lacunes dans les connaissances sur la situation et les tendances environnementales et recommander des stratégies de recherche et de surveillance pour combler ces lacunes; | UN | (ز) تحديد الثغرات في معرفة الأوضاع والاتجاهات البيئية والتوصية باستراتيجيات للبحث والرصد لسد هذه الثغرات؛ |
les lacunes sont déterminées pour tous les pays. | UN | تحديد الثغرات في جميع البلدان. |
Au Libéria, par exemple, des plans de travail détaillés opérationnels rédigés dans l'optique commune du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et de ces cadres stratégiques intégrés sont utilisés par mon Représentant spécial pour repérer les lacunes dans l'obtention des ressources et suivre les taux d'exécution. | UN | وفي ليبريا، يستخدم ممثلي الخاص خطط عمل تنفيذية مفصلة يتم إعدادها ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية/الأطر الاستراتيجية المتكاملة معا من أجل تحديد الثغرات في الموارد ورصد معدلات الإنجاز. |
identification des lacunes dans les données et la surveillance | UN | - تحديد الثغرات في البيانات والرصد |
Un expert a noté que divers groupes scientifiques s'attachaient à recenser les lacunes en matière de données. | UN | وأشار خبير إلى أن عدداً من المجموعات العلمية يعمل على تحديد الثغرات في البيانات. |
L'inventaire facilitera le recensement des lacunes dans chacun des trois domaines répertoriés au paragraphe 16. | UN | 19 - وبفضل الحصر سيتم تحديد الثغرات في المجالات الثلاثة المذكورة في الفقرة 16. |
d) Lacunes constatées dans l'application, le cas échéant | UN | (د) تحديد الثغرات في التنفيذ، عند الانطباق |
recenser les lacunes du plan de reprise des opérations | UN | تحديد الثغرات في خطة استعادة القدرة على العمل |
30. Le Canada s'engage à travailler à relever les lacunes dans les données disponibles afin de mieux évaluer ses obligations internationales en matière de droits de la personne et en rendre compte. | UN | 30- وتلتزم كندا بالعمل من أجل تحديد الثغرات في البيانات المتوفرة بغية تحسين تقييم التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان والإبلاغ عنها. |
Il importe aussi de recenser les lacunes des connaissances pour déterminer les recherches prioritaires. | UN | ويعد أيضا تحديد الثغرات في المعارف أمرا هاما لوضع أولويات البحث. |
Ils peuvent prendre la direction des activités visant à identifier les lacunes en matière de capacités et servir d'intermédiaires pour les flux d'information, les échanges d'idées et les échanges entre acteurs nationaux et internationaux au sujet des stratégies à mettre en œuvre. | UN | ويمكن للدول المجاورة أن تتولى دور القيادة في تحديد الثغرات في القدرات وتكون بمثابة قنوات لتدفق المعلومات والأفكار والاستراتيجيات بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية. |
g) Inventaire des lacunes dans les connaissances et des incertitudes constatées en rassemblant les données requises; | UN | )ز( تحديد الثغرات في المعلومات وما تمت مواجهته من أوجه عدم اليقين في جمع المعلومات المطلوبة؛ |
L'inventaire des procédures de contrôle existantes permettrait à la Commission de recenser les insuffisances de l'action menée sur le terrain, secteur par secteur et partenaire par partenaire. | UN | وأن عملية التخطيط ستُمكِّن اللجنة من تحديد الثغرات في الإجراءات المتخذة في الميدان، كل قطاع على حدة وكل شريك على حدة. |