Cela supposait d'identifier les groupes vulnérables et d'élaborer des programmes spécifiques pour répondre à leurs besoins. | UN | ويدخل في ذلك تحديد الفئات المستضعفة وتصميم برامج خاصة لتلبية احتياجاتها. |
L'objectif poursuivi a consisté à identifier les groupes qui se voyaient refuser l'accès aux avantages découlant du développement, que ce soit à cause de la pauvreté, de l'appartenance de leurs membres à un sexe plutôt qu'à l'autre, ou de leur situation géographique, et à proposer des stratégies écologiquement valables en vue de leur intégration. | UN | وانصب الهدف على تحديد الفئات التي حرمت من التمتع بفوائد التنمية سواء رجع ذلك الى أسباب تتعلق بالفقر أو نوع الجنس أو الموقع الجغرافي، وعلى اقتراح استراتيجيات سليمة بيئيا لاحتوائهم. |
Le Gouvernement n'a pas fourni des informations spécifiques et n'a fait état d'aucune mesure prise visant à identifier des groupes vulnérables. | UN | فلم تقدم الحكومة معلومات محددة أو تصف التدابير المتخذة بشأن تحديد الفئات المعرضة للخطر. |
II. description des groupes victimes de discrimination et vulnérables travaillant dans les zones rurales 4−18 3 | UN | ثانياً - تحديد الفئات العاملة المستضعفة والمعرضة للتمييز في المناطق الريفية 4-18 3 |
L'identification des groupes vulnérables doit être le point de départ de la recherche d'informations spécifiques permettant de suivre la jouissance de ces droits. | UN | ويجب أن يكون تحديد الفئات الضعيفة نقطة الانطلاق للبحث عن معلومات محددة تتيح رصد التمتع بتلك الحقوق. |
i) les groupes identifiés comme les plus vulnérables parmi les personnes handicapées (avec l'éclairage d'exemples) et les politiques et la législation mises en place pour favoriser leur insertion dans le marché du travail; | UN | (ط) تحديد الفئات الأشد ضعفاً من بين الأشخاص ذوي الإعاقة (مع تقديم أمثلة) والسياسات والتشريعات السارية لإدراج هذه الفئات في سوق العمل؛ |
Il aide à identifier les groupes vulnérables, en les signalant aux autorités compétentes, et contrôle les procédures d'accueil dans les lieux d'arrivée et les centres de destination. | UN | ويساعد على تحديد الفئات الضعيفة، والإبلاغ عنها لدى السلطات المختصة ويراقب إجراءات الاستقبال عند نقاط الوصول وفي مراكز الوجهة. |
27. Un élément important des activités de réduction de la demande de drogues consiste à identifier les groupes de population particulièrement vulnérables aux problèmes de drogues afin de mieux formuler et de mieux cibler les programmes correspondants. | UN | 27- يتمثل مجال هام من مجالات العمل على خفض الطلب في تحديد الفئات السكانية المعرضة بصفة خاصة لمشاكل المخدرات. ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تحسين اعداد برامج خفض الطلب وتوجيهها. |
Ainsi par exemple, les services chargés de l'application des lois collectent et analysent des données ventilées par sexe pour que le Gouvernement puisse identifier les groupes vulnérables et leur situation particulière et agir en conséquence. | UN | وعلى سبيل المثال، تقوم وكالات إنفاذ القانون بجمع وتحليل البيانات المصنّفة حسب نوع الجنس لكي تستطيع الحكومة تحديد الفئات المستضعفة والتركيز عليها وعلى حالاتها الخاصة. |
Il leur a été demandé d'évaluer dans quelle mesure la protection sociale contribue à la réalisation de chacun des objectifs, de décrire les méthodes utilisées pour identifier les groupes les plus vulnérables, les initiatives élaborées pour répondre à leurs besoins et les éléments spécifiques inclus dans ces initiatives pour promouvoir les processus de participation et de responsabilisation. | UN | وتضمن الاستبيان سؤالا عن المساهمات التي يمكن للحماية الاجتماعية أن تقدمها في سبيل تحقيق كل هدف من تلك الأهداف، طالبا بيان الأساليب المستعملة في تحديد الفئات الأكثر ضعفا والمبادرات المحددة الموضوعة لتلبية احتياجاتها والعناصر المحددة المدرجة في تلك المبادرات من أجل تعزيز العمليات التشاركية والمساءلة. |
La collaboration interinstitutions avait été renforcée, ce qui avait permis d'identifier des groupes de population particulièrement vulnérables. | UN | وقد عُزِّز التعاون المشترك بين الوكالات، ومكن ذلك من تحديد الفئات الضعيفة بوجه خاص. |
Outre qu’elles améliorent les bases de données des pays bénéficiant d’un programme, les cartes de la pauvreté, en soulignant les disparités et les inégalités au niveau national, peuvent servir à identifier des groupes ou des régions particulièrement défavorisés. | UN | ويمكن أن تستخدم الرسوم البيانية للفقر، بخلاف استخدامها في تحسين قواعد البيانات المتعلقة بالفقر الموجودة لدى بلدان البرنامج، في تحديد الفئات أو المناطق المحرومة بصفة خاصة. |
II. description des groupes victimes de discrimination et vulnérables travaillant dans les zones rurales | UN | ثانياً - تحديد الفئات العاملة المستضعفة والمعرضة للتمييز في المناطق الريفية |
II. description des groupes vulnérables travaillant dans des zones rurales | UN | ثانياً - تحديد الفئات المستضعفة العاملة في المناطق الريفية المُعرضة للتمييز 9-2 34 |
Le présent rapport aborde les aspects fondamentaux de la nouvelle stratégie de communication, en particulier le passage d'une communication événementielle à une communication thématique, et l'identification des groupes cibles qui ont la plus grande capacité d'avoir un effet multiplicateur et d'agir en tant que facteur de changement. | UN | ويسلط هذا التقرير الضوء على القضايا الرئيسية التي تطرحها استراتيجية الاتصال الجديدة، لا سيما مسألة التحول من عمليات اتصال تهيمن عليها الأنشطة إلى عمليات اتصال تقوم على معالجة القضايا، ومسألة تحديد الفئات المستهدفة التي تملك أكبر قدرة على العمل كأداة مؤازرة وكجهات تغيير. |
I. Renseignements concernant les groupes identifiés comme les plus vulnérables parmi les personnes handicapées (assortis d'exemples) et les politiques et la législation mises en place pour favoriser leur insertion dans le marché du travail | UN | طاء- تحديد الفئات الأشد ضعفاً بين الأشخاص ذوي الإعاقة (مع تقديم أمثلة) والسياسات والتدابير التشريعية المتاحة لإدماج هذه الفئات في سوق العمل |
L'une des tâches les plus importantes qui incombent à l'UNITAR est de définir des groupes cibles pour ses activités de formation. | UN | إن من أهم المهام تحديد الفئات المستهدفة بأنشطة المعهد التدريبية. |
Les statistiques de la gouvernance peuvent aider à recenser les groupes ou sous-groupes de population le plus touchés par les dysfonctionnements des systèmes de gouvernance et de mettre ainsi en place des politiques dûment ciblées. | UN | ويمكن أن تساعد إحصاءات الحوكمة في تحديد الفئات أو الفئات الفرعية من السكان الأكثر تأثرا بأوجه الخلل في نظم الحوكمة من أجل وضع سياسات تكون أهدافها محددة بصورة مناسبة. |
i) identifiant les groupes qui sont généralement marginalisés; | UN | ' 1` تحديد الفئات المهمشة أصلا؛ |
Les systèmes de planification utilisés à cette fin doivent faciliter le recensement des groupes et communautés intéressés et leur participation à la prise des décisions importantes concernant les objectifs et opérations de protection et d'aménagement des terres forestières domaniales se trouvant dans leur environnement immédiat. | UN | ويلزم أن تيسر نظم التخطيط عملية تحديد الفئات المجتمعية المستخدمة للغابات وإشراكها في عملية هادفة لصنع القرار فيما يتعلق بأهداف وعمليات الحماية واﻹدارة التي تؤثر على أراضي الغابات الواقعة بالقرب منها والتابعة للدولة. |
Il faudrait définir les différentes catégories d'étrangers, de même que les différentes situations qui peuvent surgir en relation avec chacune des catégories, afin de déterminer les catégories à retenir pour définir la portée des travaux de la CDI. | UN | وسيكون من الضروري تحديد الفئات المختلفة للأجانب، فضلا عن الأوضاع المختلفة التي قد تنشأ فيما يتعلق بكل فئة، لتقرير الفئات التي يتعين أخذها في الاعتبار عند تحديد نطاق عمل اللجنة. |
La première mesure à prendre est de recenser les personnes qui sont marginalisées et les obstacles auxquels elles sont confrontées. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في تحديد الفئات المهمشة والعوائق التي تواجهها. |
détermination des catégories principales | UN | تحديد الفئات الرئيسية |
4. Prie le Secrétaire général d'assurer une meilleure coordination entre les mécanismes existants d'alerte rapide pour la prévention du génocide et d'autres crimes internationaux graves afin d'aider à déceler les sources de tension et facteurs de risque, de les évaluer et d'agir en leur présence, ou d'identifier les populations vulnérables; | UN | - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل المزيد من التعاون بين آليات الإنذار المبكر القائمة لمنع الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الدولية الجسيمة، وذلك للمساعدة على كشف مصادر التوتر وبؤر المخاطر وتقييمها والتصدي لها أو تحديد الفئات الضعيفة من السكان؛ |