"تحديد المجالات ذات الأولوية" - Translation from Arabic to French

    • définir les domaines prioritaires
        
    • déterminer les domaines prioritaires
        
    • défini les domaines prioritaires
        
    • définir des domaines prioritaires
        
    • recenser les domaines prioritaires
        
    • identifier les domaines prioritaires
        
    • recensé les domaines prioritaires
        
    • examiner les domaines prioritaires
        
    • identifier des domaines prioritaires
        
    • la définition de domaines prioritaires
        
    • détermination des domaines prioritaires
        
    • identification des domaines prioritaires
        
    La réunion du groupe de travail sera également l'occasion d'un dialogue entre les pays visant à définir les domaines prioritaires pour tous; UN وسيتيح الاجتماع أيضا منتدى للحوار فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية في السياسات المشتركة؛
    40. Les recommandations ciaprès ont pour but de définir les domaines prioritaires dans lesquels des mesures doivent être prises pour améliorer la situation des droits de l'homme: UN 40- ترمي التوصيات التالية إلى تحديد المجالات ذات الأولوية حيث ينبغي اتخاذ التدابير لتحسين حالة حقوق الإنسان:
    Nous nous félicitons des travaux menés par la Commission pour déterminer les domaines prioritaires pour ce qui est du principe d'appropriation nationale. UN إن العمل الذي تضطلع به اللجنة في تحديد المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بمبدأ الملكية الوطنية موضع ترحيب شديد.
    On a ensuite évalué les moyens dont était dotée l'organisation pour obtenir les résultats visés et, pour ce faire, on a défini les domaines prioritaires qui nécessiteraient des investissements supplémentaires ou des investissements nouveaux, ainsi que les domaines dans lesquels des réductions pouvaient être réalisées. UN وبداية، حُدِّدت نتائج الإدارة وفقا لأولويات الإدارة في الخطة الاستراتيجية، ثم قُيِّمت القدرة التنظيمية على تحقيق النتائج، مما يؤدي إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي تتطلب استثمارات إضافية أو جديدة، وكذلك المجالات التي يمكن أن تتحقق فيها تخفيضات.
    Les pays s'efforcent également de définir des domaines prioritaires pour optimiser leur action compte tenu du manque de ressources et du type de difficultés rencontrées par les sociétés domiciliées sur leur territoire sur la question des entreprises et des droits de l'homme. UN وتحاول الدول أيضاً تحديد المجالات ذات الأولوية لتعظيم أثرها نظراً لمحدودية الموارد وطبيعة تحديات الأعمال التجارية وحقوق الإنسان التي تواجهها الشركات التي يكون مقرها في أراضيها.
    Le Centre de services régional d'Entebbe a continué de fournir des services aux missions clientes et commencé à réaliser des enquêtes sur le degré de satisfaction des clients afin de recenser les domaines prioritaires qui peuvent donner lieu à des améliorations. UN وواصل مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي تقديم الخدمات إلى البعثات المستفيدة وبدأ في إجراء دراسات استقصائية بشأن رضا العملاء من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية لتحقيق تحسين فيها.
    Cela permettrait d'identifier les domaines prioritaires et les meilleures pratiques en matière de coopération technique. UN فمن شأن ذلك أن يساعد على تحديد المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بالتعاون التقني وأفضل الممارسات.
    Le mandat de ce fonds, outre qu'il devrait définir les domaines prioritaires de son utilisation, devrait aussi déterminer les modalités de sa gestion. UN 102 - علاوة على تحديد المجالات ذات الأولوية لاستخدام صندوق استئماني، ينبغي أن تتناول اختصاصاته جوانب الإدارة.
    Un grand nombre de représentants ont souligné qu'il importait de définir les domaines prioritaires dans le contexte de la mise en œuvre de la Convention pour que les informations à ce sujet puissent être prises en compte lors des négociations prochaines sur la quatrième reconstitution du FEM. UN وأشار عدد كبير من الممثلين إلى أهمية تحديد المجالات ذات الأولوية المرتبطة بتنفيذ اتفاقية استكهولم بحيث يتسنى النظر فيها أثناء المفاوضات القادمة للتجديد الرابع لموارد مرفق البيئة العالمية.
    On a reconnu la nécessité d'un mécanisme opérationnel de consultation pour définir les domaines prioritaires et examiner les aspects liés au suivi, à l'évaluation et au financement. UN وجرى التسليم بالحاجة إلى آلية عملية للمشاورات من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية والنظر في الجوانب المتعلقة بالمتابعة والتقييم والتمويل.
    De plus, le renforcement des systèmes nationaux et régionaux de statistique agricole reposera sur une évaluation détaillée de leurs capacités techniques et opérationnelles et de leurs moyens de repérer les décisions à prendre aux niveaux national, régional et international pour définir les domaines prioritaires, le niveau des ressources nécessaires et le calendrier à retenir. UN وعلاوة على ذلك، سيتم تعزيز النظم القطرية والإقليمية فض ضوء تقييم شامل لقدراتها التقنية والعملية، يبين الإجراءات المتخذة على الصعد القطري والإقليمي والدولي من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية لبناء القدرات هذه فيها والموارد المطلوبة والإطار الزمني لبنائها.
    Dans un premier temps, il faut déterminer les domaines prioritaires et formuler les approches correspondantes. UN وكخطوة أولى يتعين تحديد المجالات ذات الأولوية وإعداد مسارات العمل المقابلة.
    Ces informations aident les autorités nationales à déterminer les domaines prioritaires de l'action future et à donner suite aux résultats obtenus. UN وتساعد هذه المعلومات السلطات الوطنية في تحديد المجالات ذات الأولوية للقيام بمزيد من الأعمال والسبل الكفيلة لتعزيز النجاحات المتحققة.
    Le dépouillement de ces réponses a permis au Bureau de déterminer les domaines prioritaires pour la phase de l'exercice qui se déroulera sur le terrain et pour l'affectation des ressources nécessaires. UN والاطلاع مقدما على الردود الواردة يسر للمكتب تحديد المجالات ذات الأولوية لمرحلة التفتيش في الموقع وتوزيع الموارد وفقا لذلك.
    On a ensuite évalué les moyens dont était dotée l'organisation pour obtenir les résultats visés et, pour ce faire, on a défini les domaines prioritaires qui nécessiteraient des investissements supplémentaires ou des investissements nouveaux, ainsi que les domaines dans lesquels des réductions pouvaient être réalisées. UN وبداية، حُدِّدت نتائج الإدارة وفقا لأولويات الإدارة في الخطة الاستراتيجية، ثم قُيِّمت القدرة التنظيمية على تحقيق النتائج، مما يؤدي إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي تتطلب استثمارات إضافية أو جديدة، وكذلك المجالات التي يمكن أن تتحقق فيها تخفيضات.
    4. définir des domaines prioritaires pour chaque secteur et chaque technologie. UN 4- تحديد المجالات ذات الأولوية بحسب كل قطاع وكل تكنولوجيا على حدة.
    Cet outil vise à aider les décideurs à recenser les domaines prioritaires pour la poursuite du renforcement des capacités et de l'assistance technique. UN والقصد من هذه الأداة مساعدة واضعي السياسات في تحديد المجالات ذات الأولوية لمواصلة بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في المجالات ذات الصلة.
    L'objectif de ce dialogue était d'identifier les domaines prioritaires dans lesquels l'aide pourrait être apportée concrètement. UN وكان الغرض من الحوار تحديد المجالات ذات الأولوية التي يمكن أن تُستهدف بالمساعدة.
    On a ensuite déterminé dans quelle mesure le PNUD avait les moyens d'obtenir les résultats envisagés, puis recensé les domaines prioritaires nécessitant des investissements supplémentaires ou nouveaux, ainsi que les domaines se prêtant à des compressions. UN ثم قُيِّمت القدرة التنظيمية على تحقيق النتائج، مما أدى إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي ستتطلب استثمارات إضافية أو جديدة، وكذلك المجالات التي يمكن أن تتحقق فيها تخفيضات.
    31. Le Groupe a décidé, sur la base des conclusions du processus d'examen et conformément aux termes de référence du Mécanisme, d'examiner les domaines prioritaires pour ce qui était de l'assistance technique, ainsi qu'une synthèse des informations disponibles concernant l'évolution des besoins identifiés et des services fournis en la matière. UN 31- وقرّر الفريق أن ينظر، بالاستناد إلى نتائج عملية الاستعراض وبما يتّسق مع الإطار المرجعي للآلية، في تحديد المجالات ذات الأولوية في مجال تقديم المساعدة التقنية وفي تجميع معلومات عن الاتجاهات السائدة فيما يتعلق بالمساعدات التقنية المطلوبة والمقدّمة.
    Ceci pourrait bénéficier de nouveaux partenariats permettant d'identifier des domaines prioritaires où la coopération et l'action conjointe pourraient entraîner de meilleurs résultats. UN ويمكن أن تساعد في ذلك الشراكات الجديدة التي تمكن من تحديد المجالات ذات الأولوية حيث يمكن أن يأتي التعاون والعمل المشترك بنتائج أفضل.
    63. Des progrès notables ont été accomplis en 2006 dans la définition de domaines prioritaires pour la mise en œuvre des grandes orientations tracées par le Sommet mondial et dans la création de synergies entre les différentes parties prenantes. UN 63- تحقق تقدم ملحوظ في عام 2006 في تحديد المجالات ذات الأولوية بالنسبة لتنفيذ خطوط عمل القمة العالمية لمجتمع المعلومات وإقامة علاقات تلاحم بين مختلف أصحاب المصلحة.
    15. Considère que le recours à la concertation locale pourrait renforcer le principe d'appropriation nationale et faciliter la participation effective des décideurs nationaux à la détermination des domaines prioritaires des programmes communs de pays ; UN 15 - تسلم بأن عمليات التشاور على الصعيد المحلي يمكن أن تعزز مبدأ تولي السلطات الوطنية زمام الأمور وتسهل مشاركة مقرري السياسات على الصعيد الوطني على نحو فعال في تحديد المجالات ذات الأولوية في البرامج القطرية المشتركة؛
    38. Certains orateurs ont souligné qu'il devait y avoir un lien clair entre l'identification des domaines prioritaires et l'allocation des ressources financières et autres. UN 38- أكّد بعض المتكلمين على ضرورة وجود صلة واضحة بين تحديد المجالات ذات الأولوية وتخصيص الموارد المالية والموارد الأخرى لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more