Tous les ans on sélectionne un certain nombre de domaines destinés à recevoir un appui particulier. | UN | وفي كل عام، يتم تحديد عدد من مجالات البحث للحصول على دعم محدد. |
Lors d'un récent sommet, les chefs de gouvernement de la CARICOM ont identifié un certain nombre de mesures à prendre. | UN | وفي مؤتمر القمة الأخير الذي عقده رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية، جرى تحديد عدد من الخطوات ذات المنحى العملي. |
Les participants au séminaire recenseront un certain nombre de projets visant à atteindre ces objectifs. | UN | ومن المقرر أن يعمل المشتركون في الحلقة على تحديد عدد من المشاريع الرامية إلى بلوغ هذه اﻷهداف. |
Le séminaire a mis en évidence un certain nombre d'approches intellectuelles et morales de la question des valeurs et de la société. | UN | ولجأت الحلقة الدراسية إلى تحديد عدد من المواقف الفكرية والأخلاقية في التصدي لمسائل القيم والمجتمع. |
Ils ont également défini plusieurs domaines concrets dans lesquels l'ONU doit prêter assistance à la MUAS. | UN | وجرى أيضا تحديد عدد من المجالات المهمة بغرض تقديم المساعدة من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي. |
L'évaluation de l'endosulfan a mis en évidence un certain nombre de domaines critiques. | UN | تم خلال عملية تقييم الإندوسلفان تحديد عدد من مجالات القلق. |
Si des conseils étaient fournis sur les conséquences des choix effectués en matière de conception des tâches, il serait possible d'identifier et de rectifier rapidement un certain nombre de problèmes d'organisation. | UN | ويمكن، بإسداء المشورة بشأن التصاميم الوظيفية المختلفة، تحديد عدد من المشاكل التنظيمية وتصحيحها في وقت مبكر. |
Les deux organisations ont décidé de renforcer leur coopération dans un certain nombre de domaines qu'ils ont estimé devoir faire l'objet d'une attention prioritaire, notamment : | UN | وتم تحديد عدد من المجالات التي تتطلب الاهتمام على سبيل اﻷولوية لزيادة التعاون بين المنظمتين، وبخاصة ما يلي: |
Il nous paraît utile d'identifier un certain nombre de domaines prioritaires agréés dans le Programme d'action en tant que base d'action future. | UN | ونحن نعتقد أن تحديد عدد من مجالات اﻷولوية المتفق عليها في برنامج العمل، كأساس للعمل في المستقبل أمر مفيد. |
On a répertorié un certain nombre de domaines prioritaires se prêtant à l'exécution de projets-pilotes qui feraient l'objet d'une programmation commune. | UN | وتم تحديد عدد من المجالات ذات اﻷولوية التي يمكن الاضطلاع فيها بمشاريع رائدة كتدريبات على البرمجة المشتركة. |
Le processus d'examen avait permis de recenser un certain nombre de problèmes contre lesquels le Gouvernement s'était engagé à lutter. | UN | وأشارت إلى أن عملية الاستعراض قد ساعدت في تحديد عدد من التحديات التي تعهدت الحكومة بمواجهتها. |
L'évaluation de l'endosulfan a mis en évidence un certain nombre de domaines critiques. | UN | تم تحديد عدد من الشواغل أثناء تقييم الإندوسلفان. |
L'évaluation de l'endosulfan a mis en évidence un certain nombre de domaines critiques. | UN | تم تحديد عدد من الشواغل أثناء تقييم الإندوسلفان. |
L'évaluation de l'endosulfan a mis en évidence un certain nombre de domaines critiques. | UN | تم خلال عملية تقييم إندوسلفان تحديد عدد من مجالات القلق. |
Un certain nombre de tâches et de fonctions ont été retenues en vue d'un transfert du Siège à la Base de soutien logistique; elles sont présentées ci-dessous; | UN | وقد جرى تحديد عدد من العمليات والوظائف باعتبارها قابلة للنقل من المقر إلى قاعدة اللوجستيات وهي مبينة أدناه؛ |
Outre qu'il recense un certain nombre de tendances inquiétantes, le rapport signale une augmentation de la fréquence et de l'intensité des catastrophes naturelles. | UN | وإضافة إلى تحديد عدد من الاتجاهات المثيرة للقلق، يلاحظ التقرير زيادة في تواتر الكوارث الطبيعية ونطاقها. |
Les Antilles néerlandaises ont rencontré, dans l'application de la Convention, un certain nombre d'obstacles, qui sont récapitulés ci-après. | UN | جرى تحديد عدد من العقبات الأخرى التي واجهتها جزر الأنتيل الهولندية في تنفيذ اتفاقية المرأة. |
Nos discussions ont également permis d'identifier un certain nombre d'obstacles réduisant l'efficacité de la consolidation de la paix. | UN | وقد تم أيضا في أثناء المناقشات التي أجريناها تحديد عدد من العراقيل التي تعوق فعالية بناء السلام. |
Lorsqu'il a établi son premier rapport, le Rapporteur spécial pensait surtout à recenser un certain nombre d'indicateurs du droit à la santé. | UN | وكان المقرر الخاص يفكر، أثناء إعداد تقريره الأول، في تحديد عدد من مؤشرات الحق في الصحة. |
Pendant la période considérée, le Conseiller spécial s'est employé à dialoguer avec les responsables des organismes des Nations Unies compétents, tel le groupe de travail interdépartemental sur le Myanmar, qui a défini plusieurs priorités à l'échelle du système. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بذل المستشار الخاص جهودا للتعاون، على مستوى كبار الموظفين، مع مكاتب الأمم المتحدة ذات الصلة، مثل الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بميانمار، حيث تم تحديد عدد من الأولويات على نطاق المنظومة. |