"تحديد عناصر" - Translation from Arabic to French

    • identifier les éléments
        
    • déterminer les éléments
        
    • définir les éléments d'
        
    • la définition des éléments
        
    • déterminer quels éléments
        
    • la mise en place de composantes
        
    • les éléments de
        
    • des éléments de
        
    • définir des éléments
        
    • maintenir les éléments
        
    • répertorier les éléments
        
    • identification d'éléments
        
    Les participants au Forum ont commencé à identifier les éléments d'une stratégie nationale sur la participation des femmes au règlement des conflits. UN وشرع المشاركون في المنتدى في عملية تهدف إلى تحديد عناصر لوضع استراتيجية وطنية بشأن مشاركة المرأة في حل النزاعات.
    Avant d'identifier les éléments du dommage, il importe de noter que, pour ouvrir droit à indemnisation, les dommages devraient atteindre un certain seuil. UN وقبل تحديد عناصر الضرر، من المهم الإشارة إلى أنه كي يكون الضرر مستحقاً للتعويض ينبغي بلوغه عتبة معينة.
    Il faudra déterminer les éléments des critères en vertu desquels un certain type de conduite défini dans les conventions en vigueur serait du ressort d'une cour pénale internationale. UN وينبغي تحديد عناصر المعايير التي بموجبها يدخل ضمن اختصاص المحكمة سلوك معين محدد في الاتفاقيات القائمة.
    et de définir les éléments d'une stratégie, consistant à : UN كما تم تحديد عناصر الاستراتيجية التالية:
    la définition des éléments d'un plan national d'orientation et d'action en matière d'agriculture biologique, sur la base du résultat des évaluations; UN :: تحديد عناصر سياسة وخطة عمل وطنيتين للزراعة العضوية، استناداً إلى نتائج التقييمات؛
    15. L'Indonésie distribue le projet de loi à tous les segments concernés de la société indonésienne afin de déterminer quels éléments devraient en être révisés ou abrogés, ou s'il est nécessaire d'en ajouter de nouveaux. UN 15- وتوجد إندونيسيا حالياً بصدد نشر مشروع القانون على جميع الفئات المعنية في المجتمع الإندونيسي من أجل تحديد عناصر المشروع التي تحتاج إلى تنقيح أو إلغاء أو إدراج عناصر جديدة فيها.
    Elle donnera en outre des conseils sur la mise en place de composantes électorales dans les opérations de paix et sur l'organisation d'élections dans le cadre d'un mandat spécifique. UN كما أنها ستوفر التوجيه بشأن تحديد عناصر الانتخابات في عمليات السلام وتنظيم الانتخابات استنادا إلى ولايات محددة.
    Il visait à identifier les éléments permettant de dégager un consensus sur les options possienvisageables et les fonctions éventuelles qu'il convenait d'améliorer. UN وحاولت العملية تحديد عناصر لبناء توافق آراء بشأن الخيارات المحتملة والوظائف المحتملة التي يتعين تعزيزها.
    L'objectif était, entre autres, d'identifier les éléments d'un ordre du jour pour une action future et de déterminer l'apport de l'OIT à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui se tiendra en 1995. UN واستهدف الاجتماع عدة أمور، من جملتها تحديد عناصر لجدول أعمال للاجراءات المقبلة لمنظمة العمل الدولية، وتحديد مساهماتها في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة في عام ١٩٩٥.
    Les Parties souhaiteront peut-être également identifier les éléments clés permettant d'assurer un financement durable, prévisible, adéquat et accessible pour l'ensemble des trois conventions. UN وقد ترغب الأطراف أيضاً في تحديد عناصر رئيسية ذات صلة لضمان تمويل مستدام يمكن التنبؤ به وكافي وسهل الوصول إليه للاتفاقيات الثلاثة جميعها.
    Les Parties souhaiteront peut-être également identifier les éléments clés permettant d'assurer un financement durable, prévisible, adéquat et accessible pour l'ensemble des trois conventions. UN وقد ترغب الأطراف أيضاً في تحديد عناصر رئيسية ذات صلة لضمان تمويل مستدام يمكن التنبؤ به وكافي وسهل الوصول إليه للاتفاقيات الثلاثة جميعها.
    La plupart du temps, les pays s'inspirent des lignes directrices et des structures proposées par les organismes du FEM pour déterminer les éléments de leurs projets. UN وتعتمد البلدان في معظم الأحيان على الإرشادات والهياكل التي تقترحها الوكالات في تحديد عناصر مشاريعها.
    :: déterminer les éléments et la portée de l'assistance à assurer pour que les formations dispensées par les États Membres puissent être validées, et mettre au point des procédures et une documentation à cette fin UN :: تحديد عناصر ونطاق مساعدة الدول الأعضاء من أجل الاعتراف بدورات التدريب ووضع الإجراءات والوثائق ذات الصلة بها؛
    57. Définir le crime d'agression est plus important que déterminer les éléments des crimes, car l'agression constitue le fondement des autres crimes pour lesquels la Cour a compétence. UN 57 - وأردف يقول إن تعريف جريمة العدوان أهم من تحديد عناصر الجرائم، لأن جريمة العدوان تشكل أساس الجرائم الأخرى التي تندرج ضمن اختصاص المحكمة.
    Il est de l'intérêt commun du Mali et de ses partenaires internationaux de définir les éléments d'une stratégie d'entrée et de sortie dans la perspective d'une opération des Nations Unies. UN ولمالي وشركائها الدوليين مصلحة مشتركة في تحديد عناصر استراتيجية مناسبة للدخول والخروج لأي عملية تابعة للأمم المتحدة، كما أن عليهم مسؤولية مشتركة للقيام بذلك.
    1. définir les éléments d'un programme de travail du SBSTA sur l'article 6 et en fixer les priorités. UN 1- تحديد عناصر برنامج عمل للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المادة 6 ووضع أولويات لهذه العناصر.
    Nous avons participé activement, à travers les diverses permutations du processus de Minsk, à la définition des éléments d'une paix et d'une stabilité durables dans la région de la Transcaucasie. UN وشاركت بنشاط، من خلال تغييرات مختلفة في عملية منسك، في تحديد عناصر إقامة سلام واستقرار دائمين في المنطقة عبر القوقازية.
    15. L'Indonésie distribue le projet de loi à tous les segments concernés de la société indonésienne afin de déterminer quels éléments devraient en être révisés ou abrogés, ou s'il est nécessaire d'en ajouter de nouveaux. UN 15- وتوجد إندونيسيا حالياً بصدد نشر مشروع القانون على جميع الفئات المعنية في المجتمع الإندونيسي من أجل تحديد عناصر المشروع التي تحتاج إلى تنقيح أو إلغاء أو إدراج عناصر جديدة فيها.
    Elle donnera en outre des conseils sur la mise en place de composantes électorales dans les opérations de maintien de la paix, le cas échéant, et des autres missions hors Siège et sur l'organisation d'élections dans le cadre d'un mandat spécifique. UN كما أنها ستوفر التوجيه بشأن تحديد عناصر الانتخابات في عمليات السلام، عند الاقتضاء، وفي غيرها من البعثات الميدانية للأمم المتحدة وبشأن تنظيم الانتخابات استنادا إلى ولايات محددة.
    La paralysie des commanditaires passe par l'identification et le rassemblement des éléments de preuve. UN 97 - يتوقف نجاح تعطيل قدرة الجهات الراعية على تحديد عناصر الإثبات وجمعها.
    b) Une équipe de planification spéciale a été créée afin de définir des éléments normalisés à partir desquels divers types d'opération de maintien de la paix pourraient être mis sur pied. UN )ب( أنشئ فريق خاص للتخطيط مكلف بمهمة تحديد عناصر قياسية يمكن منها تشكيل مختلف أنواع عمليات حفظ السلم.
    Rappelant en particulier sa résolution 55/5 B, dans laquelle elle a décidé de maintenir les éléments du barème inchangés pour deux périodes d'application du barème successives, jusqu'en 2006, sous réserve des dispositions de la résolution 55/56, UN وإذ تشير على وجه الخصوص إلى القرار 55/5 باء الذي قررت فيه الجمعية العامة تحديد عناصر جدول الأنصبة المقررة لفترتين متتاليتين حتى سنة 2006، رهنا بأحكام القرار 55/5 جيم،
    2.3.2. - répertorier les éléments du Code de conduite complété qui sont le mieux à même de prévenir le terrorisme et encourager à les mettre en oeuvre dans le monde entier. UN 2-3-2 - تحديد عناصر مدونة قواعد السلوك المستكملة، التي تتصل إلى أقصى حد بمنع الإرهاب، وتشجيع تنفيذها في العالم بأسره.
    11A.37 Les résultats, reflétant une intégration croissante des travaux analytiques et des activités opérationnelles, conduiront à l'identification d'éléments de politiques, aussi bien pour l'action nationale que pour les mesures d'appui international dans les domaines susmentionnés. UN ١١ ألف - ٧٣ وستؤدي النتائج، التي تعكس زيادة إدماج اﻷعمال التحليلية والتنفيذية، إلى تحديد عناصر السياسة العامة، بالنسبة لكل من العمل الوطني وتدابير الدعم الدولية في المجالات المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more