"تحديد مواطن" - Translation from Arabic to French

    • déterminer les points
        
    • repérer les
        
    • déceler les
        
    • recenser les points
        
    • identifier les points
        
    • à recenser les
        
    • 'identifier ses
        
    • déterminer les domaines dans lesquels il existe
        
    Premièrement, ils doivent mettre en œuvre pleinement et de façon non sélective les dispositions de la Stratégie afin de déterminer les points faibles et les lacunes qui entravent sa mise en œuvre et de créer des stratégies pour l'adapter aux nouvelles réalités. UN أولا، ضرورة التنفيذ الشامل وغير الانتقائي لبنود هذه الاستراتيجية لتسهيل عملية تحديد مواطن الضعف والقصور التي تعيق تنفيذها، وأيضا من أجل تحديث بنودها بما يتلاءم مع التطورات على أرض الواقع.
    b) Évaluer les procédures de suivi et d'évaluation des conventions, mécanismes, instruments et organismes internationaux relatifs aux forêts afin de déterminer les points forts, les points faibles et les doubles emplois, compte tenu des travaux menés dans ce domaine par les organisations membres du Partenariat sur les forêts; UN (ب) تقييم إجراءات الرصد والتقييم الحالية التي تنص عليها الاتفاقيات والعمليات والصكوك والمنظمات الدولية ذات الصلة بالغابات بغية تحديد مواطن القوة والضعف والازدواجية، مع الأخذ في الاعتبار الأعمال ذات الصلة التي تقوم بها المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات؛
    On a procédé à une évaluation des besoins en matière de sécurité pour repérer les carences éventuelles. UN وقد جرى تقييم الاحتياجات الأمينة للمجمع بهدف تحديد مواطن القصور التي قد تكون موجودة.
    Elle a déclaré que l'établissement de relations avec les mécanismes de défense des droits de l'homme aiderait à déceler les points faibles et à renforcer le respect des droits de l'homme. UN وقالت إن العمل مع آليات حقوق الإنسان سيفيد في تحديد مواطن الضعف وفي تعزيز مراعاة حقوق الإنسان.
    Fait tout aussi important, on analysera le cycle des projets à effet rapide afin de recenser les points forts et les faiblesses qui caractérisent leur gestion, et on réunira des données qualitatives en vue de déterminer les pratiques optimales et les enseignements tirés. UN ومن المهم بالقدر نفسه، أنه سيُجرى تحليل لدورة المشاريع سريعة الأثر بغية تحديد مواطن القوة والضعف في إدارة المشاريع، وستُجمع بيانات نوعية لتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Auparavant, on partait du principe que les inspections visent essentiellement à identifier les points faibles de la gestion d'une opération, et à formuler en tant que de besoin des recommandations de mesures correctives. UN وفي ما سبق، كان الاعتقاد بأن عمليات التفتيش تركز أساساً على تحديد مواطن الضعف في إدارة العمليات بغرض تقديم توصيات باعتماد إجراءات تصحيحية حيث يقتضي الأمر ذلك يحظى بالقبول العام.
    Le programme actuel de l'Institut susvisé concernant la violence sexuelle vise à établir la manière dont les victimes sont prises en charge, à recenser les carences constatées au niveau de leur traitement et à former les personnes appelées à s'occuper d'elles à répondre à leurs préoccupations de manière qu'elles puissent porter plainte. UN وقال إن المعهد ينفذ حالياً برنامجاً بشأن العنف الجنسي يهدف إلى بيان كيفية رعاية الضحايا بغية تحديد مواطن القصور في معاملتهم وتدريب العاملين معهم على معالجة شواغلهم كي يتسنى لهم تقديم الشكاوى.
    38. En acceptant de montrer son travail à autrui, le pays/l'institution qui se porte volontaire pour un examen collégial de la CNUCED s'engage dans une autoévaluation sincère et dynamique qui l'aide à identifier ses forces et ses faiblesses dans un climat constructif et un environnement ouvert à la participation extérieure. UN 38- وإذا قبل بلد/مؤسسة ما، يتطوع لعملية استعراض النظراء، بأن يعرض عمله على الآخرين فإنه يُيسر بذلك إجراء تقييم ذاتي حقيقي واستباقي يساعد في تحديد مواطن الضعف ومواطن القوة في ظل بيئة تسمح بالمشاركة الخارجية دون أن يؤدي ذلك إلى إيجاد جوٍّ تحقيقي وعدائي.
    c) Un examen général des activités entreprises par les départements et bureaux afin de déterminer les domaines dans lesquels il existe des doubles emplois, des chevauchements et des éléments complémentaires et pour évaluer la pertinence des travaux accomplis au regard des objectifs visés; UN )ج( استعراض عام لﻷنشطة التي تنهض اﻹدارات والمكاتب بأعبائها من أجل تحديد مواطن الازدواج والتكرار ومجالات التكامل، إلى جانب مدى أهمية العمل المضطلع به بالنسبة لﻷهداف؛
    a) Évaluer les critères actuels d'établissement des rapports dans le cadre des conventions, mécanismes, instruments et organismes internationaux compétents afin de déterminer les points forts, les points faibles et les doubles emplois, compte tenu des travaux menés dans ce domaine par les organisations membres du Partenariat sur les forêts; UN (أ) تقييم متطلبات الإبلاغ الحالية بموجب الاتفاقيات والعمليات والصكوك والمنظمات الدولية ذات الصلة بغرض تحديد مواطن القوة والضعف وأوجه الازدواجية في عمليات تقديم التقارير، مع مراعاة الأعمال ذات الصلة التي تقوم بها المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات؛
    a) Évaluer les critères actuels d'établissement des rapports dans le cadre des conventions, mécanismes, instruments et organismes internationaux compétents afin de déterminer les points forts, les points faibles et les doubles emplois, compte tenu des travaux menés dans ce domaine par les membres du Partenariat sur les forêts; UN (أ) تقييم متطلبات الإبلاغ الحالية بموجب الاتفاقيات والعمليات والصكوك والمنظمات الدولية ذات الصلة بغرض تحديد مواطن القوة والضعف وأوجه الازدواجية في عمليات تقديم التقارير، مع مراعاة الأعمال ذات الصلة التي يقوم بها أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات؛
    b) Évaluer les procédures de suivi et d'évaluation des conventions, mécanismes, instruments et organismes internationaux relatifs aux forêts afin de déterminer les points forts, les points faibles et les doubles emplois, compte tenu des travaux menés dans ce domaine par les membres du Partenariat sur les forêts; UN (ب) تقييم إجراءات الرصد والتقييم الحالية التي تنص عليها الاتفاقيات والعمليات والصكوك والمنظمات الدولية ذات الصلة بالغابات بغية تحديد مواطن القوة والضعف والازدواجية، مع الأخذ في الاعتبار الأعمال ذات الصلة التي يقوم بها أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات؛
    Les plateformes Web ou basées sur des systèmes d'information géographique facilitent la collecte d'informations issues de divers ensembles de données, tout en permettant aux partenaires de repérer les éléments de vulnérabilité ainsi que les obstacles et goulets d'étranglement. UN وييسّر استخدام شبكة الإنترنت ونظم المعلومات الجغرافية جمع المعلومات من مختلف مصادر البيانات مع تمكين الشركاء من تحديد مواطن الضعف المتغيرة، والحواجز والاختناقات الصعبة.
    Il aide également les autorités macédoniennes à repérer les lacunes de la loi relative à la Commission nationale de lutte contre la discrimination, ce qui permettra de définir les modifications à effectuer pour la mettre en conformité avec les Principes de Paris et garantira l'efficacité de son fonctionnement. UN وتدعم المفوضية الحكومة أيضاً في تحديد مواطن قصور القانون المتعلق باللجنة الوطنية لمكافحة التمييز، بغية تحديد التعديلات اللازمة لمواءمته مع مبادئ باريس وضمان تأدية اللجنة لعملها بصورة فعالة.
    iv) Lancé une initiative pour aider les États à repérer les points faibles de leurs systèmes qui entraînent pour eux des difficultés pour appliquer les directives, recommandations et normes associées à la bonne gouvernance vétérinaire. UN `4` إطلاق مبادرة لمساعدة الدول على تحديد مواطن الضعف في نظمها التي تجعل من الصعب إعمال المبادئ التوجيهية والتوصيات والمعايير المرتبطة بالإدارة البيطرية الرشيدة.
    L'exercice effectif de fonctions judiciaires par des juges et procureurs internationaux a pour avantage supplémentaire qu'il permet de déceler les déficiences et les lacunes dans les lois, systèmes et procédures en vigueur. UN وتنطوي مشاركة القضاة والمدعين العامين الدوليين عمليا في أداء الواجبات القضائية على ميزة إضافية هي تحديد مواطن الضعف والثغرات في القوانين والنظم والإجراءات السارية المفعول في الوقت الحاضر.
    Le Comité et les experts ont cherché à en déceler les lacunes, et ils suggèrent de faire mieux pour prévenir l'accès par les acteurs non étatiques aux armes de destruction massive et à leurs composants. UN وعملت مع خبرائها على تحديد مواطن القصور واقتراح تحسينات في مجال منع حصول عناصر من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل ومكوناتها.
    En outre, les enseignements tirés de plusieurs années d'application avaient permis à la Zambie de déceler les faiblesses du régime en vigueur, ce qui avait débouché sur la révision de la loi sur la concurrence en 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت تجربة الإنفاذ على مر السنين إلى تمكين زامبيا من تحديد مواطن الضعف، ممّا أفضى إلى تنقيح قانون المنافسة في عام 2010.
    Les rapports pourraient être axés soit sur les producteurs de données afin de les aider à recenser les points forts et les lacunes des activités statistiques et de faciliter ou guider la mise au point de mesures de perfectionnement soit sur les utilisateurs afin de les tenir informés des méthodes utilisées et de la qualité des statistiques. UN وقد تكون هذه التقارير موجهة للمنتجين بهدف تحديد مواطن القوة والضعف في العملية الإحصائية، وتؤدي إلى أو تحتوي على تعريف إجراءات لتحسين الجودة، أو تكون موجهة للمستعملين بهدف إبقاء المستخدمين على اطلاع على منهجية العملية الإحصائية وجودة النواتج الإحصائية.
    h) recenser les points forts et les faiblesses de l'application des Règles dans le monde; UN (ح) تحديد مواطن القوة والضعف في مجال تنفيذ القواعد الموحدة على الصعيد العالمي؛
    Ces examens, qui placent l'administration électronique dans un contexte national, aident à identifier les points forts et les points faibles des programmes nationaux correspondants. UN وتضع هذه الاستعراضات الحكومة الإلكترونية في سياق وطني، وتساعد على تحديد مواطن القوة والضعف في البرامج الوطنية المتعلقة بالحكومة الإلكترونية.
    Les macro et microévaluations sont destinées à recenser les insuffisances des systèmes financiers et de gestion des PE et offrent l'occasion de déterminer les besoins en matière de renforcement des capacités et, si ces besoins sont satisfaits, de fournir l'assurance que les programmes et projets seront exécutés comme il convient. UN 151- ويراد من التقييم الكلي والجزئي تحديد مواطن الضعف في الأنظمة المالية والإدارية وتوفير فرصة لتحديد الاحتياجات من تطوير القدرات ومن ثم تلبيتها بما يضمن إنجاز البرامج والمشاريع على خير وجه.
    a) Revoir le mécanisme qui régit actuellement les appels globaux ou accélérés afin d'identifier ses défauts et carences et de concevoir les moyens de l'améliorer; UN (أ) استعراض الآلية الحالية المستخدمة في النداءات الموحدة والنداءات العاجلة بغية تحديد مواطن الضعف وأوجه القصور واستنباط طرق ووسائل لزيادة تحسين هذه الآلية؛
    c) Un examen général des activités entreprises par les départements et bureaux afin de déterminer les domaines dans lesquels il existe des doubles emplois, des chevauchements et des éléments complémentaires et pour évaluer la pertinence des travaux accomplis au regard des objectifs visés; UN )ج( استعراض عام لﻷنشطة التي تنهض اﻹدارات والمكاتب بأعبائها من أجل تحديد مواطن الازدواج والتكرار ومجالات التكامل، إلى جانب مدى أهمية العمل المضطلع به بالنسبة لﻷهداف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more