Le processus d'identification de la population et d'inscription sur les listes électorales, achevé le 30 juin 2009, a permis d'inscrire sur les listes plus de 6,3 millions d'Ivoiriens. | UN | واختتمت عمليات تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين في 30 حزيران/يونيه 2009، حيث أسفرت عن تسجيل أكثر من 6.5 مليون إيفواري. |
En outre, il prévoit que l'ONUCI participera aux opérations d'identification de la population et d'enregistrement des électeurs, ainsi qu'à la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنص الولاية أيضا على مشاركة العملية في عمليات تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين، وكذلك في إصلاح قطاع الأمن. |
En outre, le mandat prévoit que l'Opération participera aux opérations d'identification de la population et d'enregistrement des électeurs, ainsi qu'à la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنص الولاية أيضا على مشاركة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في عمليات تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين، وكذلك في إصلاح قطاع الأمن. |
Il faut noter que le succès de l'établissement de la liste électorale définitive en Côte d'Ivoire comporte un autre avantage majeur, celui de l'identification de la population. | UN | 17 - ولا بد من الإشارة إلى أن إعداد قائمة الناخبين النهائية بنجاح في كوت ديفوار ينطوي على نتيجة إضافية هامة. وهذه النتيجة هي تحديد هوية السكان. |
À titre d'exemple, l'ONUCI a apporté un appui au mécanisme des audiences foraines aux fins de l'identification de la population et de l'inscription des électeurs mais elle n'avait aucun rôle dans son administration, qui est confiée à la Commission électorale indépendante. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت البعثة الدعم لنظام المحاكم المتنقلة في مجال تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين، بيد أنها لم يكن لها دور في إدارتها، التي تتولاها اللجنة الانتخابية المستقلة. |
Cet Accord traduit la volonté des parties de procéder à l'identification des populations, au recensement électoral et à l'organisation d'une élection présidentielle libre, ouverte et transparente. | UN | ويترجم هذا الاتفاق إرادة الأطراف للمضي قدما في تحديد هوية السكان من أجل تنظيم إحصاء انتخابي وعقد انتخابات رئاسية حرة ونزيهة يفتح باب الاشتراك فيها للجميع. |
Les campagnes d'identification des populations et d'inscription sur la liste électorale ont été lancées le 15 septembre, au lendemain de la promulgation, le 14 septembre, d'un décret qui stipulait que ces deux campagnes cruciales devaient se dérouler sur 45 jours. | UN | 29 - وبدأت عمليتا تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين في 15 أيلول/سبتمبر، بعد صدور مرسوم في 14 أيلول/سبتمبر ينص على إجرائهما في غضون فترة 45 يوما. |
Le Groupe demande à toutes les parties ivoiriennes d'engager sans délai les opérations de désarmement et du processus d'identification de la population. | UN | 3 - ويطلب الفريق من جميع الأطراف الإيفوارية الشروع دون إبطاء في عمليات نزع السلاح وعملية تحديد هوية السكان. |
La mise en œuvre de l'opération politiquement sensible d'identification de la population et la préparation des élections exigeront des forces impartiales qu'elles assurent efficacement la sécurité. | UN | 55 - إن الاضطلاع بعملية تحديد هوية السكان الحساسة من الناحية السياسية، فضلا عن الأعمال التحضيرية للانتخابات، سيتطلب من القوات المحايدة توفير الأمن بصورة فعالة. |
d) Opérations d'identification de la population et d'enregistrement des électeurs; | UN | (د) عملية تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين؛ |
d) Opérations d'identification de la population et d'enregistrement des électeurs : | UN | (د) عمليات تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين |
d) Opérations d'identification de la population et d'enregistrement des électeurs : | UN | (د) عمليات تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين |
b) La participation de l'ONUCI aux opérations d'identification de la population et d'enregistrement des électeurs, ainsi qu'à la réforme du secteur de la sécurité; | UN | (ب) مشاركة البعثة في عمليات تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين، بالإضافة إلى إصلاح قطاع الأمن؛ |
Entre les 18 et 26 mai, le Gouvernement a exécuté un projet pilote pour mettre à l'essai les procédures d'identification de la population et évaluer les réactions des divers groupes et partis politiques qui s'étaient déclarés préoccupés par les carences dont souffrait - à leurs yeux - la préparation de l'opération en question. | UN | 12 - نفذت الحكومة في الفترة بين 18 و 26 أيار/مايو مشروعا رائدا لاختبار إجراءات تحديد هوية السكان وقياس ردود أفعال المجموعات المختلفة والأحزاب السياسية التي أعربت عن قلقها إزاء أوجه قصور متصورة في تخطيط العملية. |
17. Invite le Premier Ministre à établir immédiatement, en liaison avec toutes les parties ivoiriennes concernées et le Haut Représentant pour les élections, un groupe de travail chargé de l'aider à mettre en œuvre les opérations d'identification de la population et d'enregistrement des électeurs, afin d'assurer leur crédibilité et leur transparence; | UN | 17 - يطلب إلى رئيس الوزراء أن يُنشئ فورا، بالتنسيق مع جميع الأطراف الإيفوارية المعنية، والممثل السامي المعني بالانتخابات، فريقا عاملا مسؤولا عن مساعدته على تنفيذ عمليتي تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين ضمانا لمصداقية العمليتين وشفافيتهما؛ |
- Certifiera que tous les stades du processus électoral, y compris les opérations d'identification de la population et d'établissement des listes électorales et la délivrance de cartes d'électeur, fourniront toutes les garanties nécessaires pour la tenue d'élections présidentielle et législatives ouvertes, libres, régulières et transparentes, conformément aux normes internationales; | UN | - أن يشهد بأن كل مرحلة من مراحل العملية الانتخابية، بما فيها تحديد هوية السكان وإعداد سجل للناخبين وإصدار بطاقات الناخبين، تفي بجميع الضمانات اللازمة لكفالة إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة، وفقا للمعايير الدولية؛ |
17. Invite le Premier Ministre à établir immédiatement, en liaison avec toutes les parties ivoiriennes concernées et le Haut Représentant pour les élections, un groupe de travail chargé de l'aider à mettre en œuvre les opérations d'identification de la population et d'enregistrement des électeurs, afin d'assurer leur crédibilité et leur transparence; | UN | 17 - يطلب إلى رئيس الوزراء أن يُنشئ فورا، بالتنسيق مع جميع الأطراف الإيفوارية المعنية، والممثل السامي المعني بالانتخابات، فريقا عاملا مسؤولا عن مساعدته على تنفيذ عمليتي تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين ضمانا لمصداقية العمليتين وشفافيتهما؛ |
Il s'agit là d'une réalisation importante et d'un grand pas en avant sur la voie d'une paix durable, considérant que l'identification de la population était l'un des problèmes au cœur de la crise qui a divisé le pays. | UN | ويعد ذلك إنجازاً هاماً وخطوة رئيسية في الطريق نحو ضمان تحقيق سلام دائم، نظرا لأن عملية تحديد هوية السكان هي إحدى المسائل التي كانت في صميم الأزمة التي قسمت البلد. |
L'avion a essuyé des tirs de roquette peu après son atterrissage à l'aéroport de Bouaké, où le Premier Ministre était arrivé pour l'investiture de magistrats nommés pour présider les audiences foraines concernant l'identification de la population. | UN | فقد تعرضت الطائرة لقصف بالصواريخ بعد هبوطها بوقت قصير في مطار بواكي، حيث كان رئيس الوزراء قد وصل من أجل تثبيت القضاة المعينين لترؤس عمليات المحاكم المتنقلة الرامية إلى تحديد هوية السكان. |
30. Le retard mis à lancer l'identification de la population empêche par voie de conséquence de commencer l'inscription des électeurs sur les listes. | UN | 30 - تحول عوامل التأخر في إطلاق عملية تحديد هوية السكان دون البدء بعملية تسجيل الناخبين المتصلة بها. |
En fournissant un tel soutien, les organismes des Nations Unies aideront aussi à renforcer la capacité des institutions nationales, à accroître la crédibilité et la transparence de processus aussi importants que l'identification de la population, le désarmement et l'organisation des élections, et à empêcher tout retard dans le déroulement du processus. | UN | وبتوفير منظومة الأمم المتحدة، لهذا الدعم، ستساعد أيضا على تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية والنهوض بمصداقية وشفافية عمليات بالغة الأهمية مثل تحديد هوية السكان ونزع السلاح وإجراء الانتخابات، وستساعد في منع العملية من التردي للوراء. |
Il a relevé un développement positif dans le processus de paix en Côte d'Ivoire, notamment le lancement des opérations de préregroupement et des audiences foraines dans sept sites, en vue de l'identification des populations. | UN | وأشار إلى حدوث تقدم إيجابي في عملية السلام في كوت ديفوار وبخاصة فيما يتعلق بالبدء في عمليات ما قبل إعادة التجميع وجلسات الاستماع العامة في سبعة أماكن بغية تحديد هوية السكان. |
Des perturbations des opérations d'identification des populations et d'inscription sur les listes électorales ont également été signalées, notamment le 10 octobre, date à laquelle des jeunes de la Fédération estudiantine et scolaire de Côte d'Ivoire (FESCI) ont saccagé trois bureaux d'inscription des électeurs à Abidjan et confisqué le matériel. | UN | ووردت أنباء أيضا عن حالات للتشويش على عمليات تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين، منها 10 حالات في تشرين الأول/أكتوبر، عندما قام شباب من اتحاد الطلبة في كوت ديفوار بتخريب ثلاثة مواقع للتسجيل في أبيدجان وصادروا معداتها. |