"تحديد هوية مقدمي" - Translation from Arabic to French

    • l'identification des
        
    • identifier les personnes qui
        
    Les parties ultérieures de la liste provisoire seront publiées après l'identification des requérants restants qui pourraient se présenter individuellement. UN وتنشر اﻷجزاء اللاحقة من القائمة المؤقتة بعد تحديد هوية مقدمي الطلبات المتبقين الذين قد يتقدمون بشكل فردي.
    Il ne s'engagerait pas à participer à l'identification des demandes émanant des groupes tribaux faisant l'objet d'une contestation. UN وأوضحت الجبهة أنها لن تلتزم بالمشاركة في تحديد هوية مقدمي الطلبات من أي من الجماعات المختلف عليها.
    Cela devrait accélérer l'identification des requérants qui résident actuellement en Mauritanie. UN وهذا من شأنه أن يسرع بعملية تحديد هوية مقدمي الطلبات المقيمين في موريتانيا.
    l'identification des candidats et l'inscription des personnes habilitées à voter lors du référendum sur l'autodétermination du Sahara occidental commenceraient dans le territoire même et dans les camps de réfugiés de Tindouf. UN وستبدأ عملية تحديد هوية مقدمي الطلبات وتسجيل المؤهلين للتصويت في استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية في اﻹقليم ذاته وفي معسكرات اللاجئين في تندوف.
    Le Président a accepté d'autoriser la MINURSO à commencer dès que possible à identifier les personnes qui, vivant en Mauritanie, seraient désireuses de participer au référendum. UN ووافق رئيس الجمهورية على السماح لبعثة الاستفتاء بأن تواصل بالسرعة الممكنة تحديد هوية مقدمي الطلبات الذين يقطنون في موريتانيا.
    Il s'agissait là d'une décision d'ordre purement pratique et opérationnel visant à faciliter l'identification des candidats électeurs originaires de tribus non contestées résidant dans le nord du Maroc. UN وكان ذلك قرارا عمليا وتنفيذيا صرفا غايته تسهيل تحديد هوية مقدمي الطلبات من القبائل غير المطعون في أهليتها المقيمين في شمال المغرب.
    Initialement prévue pour le 30 juin 1999, l'identification des requérants issus de ce groupe de tribus a dû être reportée en attendant que cette question soit réglée. UN وريثما يتم إيجاد حل لهذه المسألة، فقد تعين إرجاء تحديد هوية مقدمي الطلبات من أبناء تلك القبائل، الذي كان موعده اﻷصلي قد تقرر أن يبدأ في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٩.
    La Commission d'identification prévoit maintenant d'achever l'identification des requérants restants qui appartiennent aux groupements tribaux H41, H61 et J51/62 avant la fin du mois de décembre 1999. UN وتتوقع لجنة تحديد الهوية إنهاء عملية تحديد هوية مقدمي الطلبات الباقين المنتمين للتجمعات القبلية H41 و H61 و J51/52 قبل نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    25. l'identification des requérants membres des groupements tribaux H41, H61 et J51/52 est un constant sujet de dissension entre les parties et a fait l'objet de trois importantes propositions de compromis. UN ٢٥ - وما برح تحديد هوية مقدمي الطلبات من المجموعات القبلية حاء ٤١ وحاء ٦١ وياء ٥١/٢٥ يشكل مصدرا مستمرا للخلاف بين الطرفين كما أنه كان موضوعا لثلاثة اقتراحات توفيقية في اﻵونة اﻷخيــرة.
    19. Les chances ont l'air bonnes d'achever en août 1998 l'identification des personnes de tous les groupes tribaux et sous-groupes, à l'exception des groupements H41, H61 et J51/52. UN ١٩ - ثمة احتمالات مشجعة للغاية كيما تتم، في آب/أغسطس ١٩٩٨، عملية تحديد هوية مقدمي الطلبات من جميع المجموعات القبلية والعشائر، باستثناء المجموعات القبلية حاء - ٤١، و حاء - ٦١ وياء - ٥١/٥٢.
    Initialement prévue pour le 30 juin 1999, l'identification des requérants issus de ce groupe de tribus a dû être reportée en attendant que cette question soit réglée. UN وريثما يتم حل هذه المسألة، تعين إرجاء تحديد هوية مقدمي الطلبات من تلك المجموعة القبلية، الذي كان مقررا في الأصل إجراؤه في 30 حزيران/يونيه 1999.
    La Commission d'identification prévoyait à présent d'achever l'identification des requérants restants des groupements tribaux H41, H61 et J51/52 avant la fin du mois de décembre 1999. UN وبإمكان لجنة تحديد الهوية الآن أن تتوقع إنهاء عملية تحديد هوية مقدمي الطلبات الباقين المنتمين للمجموعات القبلية H41، و H61، و J51/52 قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر 1999.
    2. Depuis qu'elle a commencé le 28 août 1994, l'identification des personnes désireuses de participer au référendum a progressé lentement mais en s'accélérant graduellement. UN ٢ - أحرزت عملية تحديد هوية مقدمي الطلبات للاشتراك في الاستفتاء، منذ بدئها في ٢٨ آب/ أغسطس ١٩٩٤، تقدما بطيئا لكنه تراكمي.
    40. Dans une lettre au Président du Conseil de sécurité, en date du 5 septembre 1996, le Gouvernement marocain a estimé que le rapport confirmait que le Front Polisario refusait obstinément de participer à l'identification des requérants dont les demandes avaient été correctement présentées, bloquant ainsi non seulement le processus d'identification mais aussi l'ensemble du référendum. UN ٤٠ - وأرسلت حكومة المغرب رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن في ٥ أيلول/سبتمبر أعربت فيها عن وجهة نظرها وهي أن التقرير يؤكد الرفض المستمر من جانب جبهة البوليساريو للمشاركة في تحديد هوية مقدمي الطلبات الذين قدموا طلباتهم على النحو الصحيح، معرقلة بذلك عملية تحديد الهوية بل وعملية الاستفتاء بأسرها.
    1. En vue de compléter l'ensemble des demandes individuelles prévues au paragraphe 20 du rapport du Secrétaire général S/22464 du 19 avril 1991, l'identification des requérants appartenant aux groupements tribaux H41, H61 et J51/52 qui n'ont pas eu la possibilité de se présenter jusqu'à présent aura lieu à partir du 15 juin 1999. UN ١ - ﻹنجاز جميع الطلبات الفردية المنصوص عليها في الفقرة ٢٠ من تقرير اﻷمين العام S/22464 الصادر في ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩١، يُشرع في تحديد هوية مقدمي الطلبات المنتمين إلى التجمعات القبلية H41 و H61 و J51/52 الذين لم يقدموا أنفسهم حتى اﻵن ابتداء من ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    9. Les parties désigneront chacune deux chioukh pour l'identification des requérants de la tribu Ait Ousa au Maroc, dans le territoire, en Mauritanie et dans la région de Tindouf, afin de permettre l'identification simultanée des requérants, dont la première paire sera désignée avant le 1er juin 1999 et la deuxième devrait l'être avant le 1er août 1999. UN ٩ - ويعين كل طرف شيخين لتحديد هوية مقدمي الطلبات المنتمين لقبيلة آيت أوسى في المغرب، وفي الصحراء، وفي موريتانيا وفي منطقة تندوف حتى يتسنى تحديد هوية مقدمي الطلبات في آن واحد، وسوف يتم تعيين أول شيخين قبل ١ حزيران/يونيه ١٩٩٩ وثاني شيخين قبل ١ آب/أغسطس ١٩٩٩.
    l'identification des requérants restants des groupements tribaux H41, H61 et J51/52 qui se présenteront d'eux-mêmes s'effectuera conformément aux règlements, procédures et directives qui ont jusqu'ici régi le processus d'identification depuis son commencement en 1994. UN سيجري تحديد هوية مقدمي الطلبات المتبقين المنتمين للتجمعات القبلية H41 و H61 و J51/52 الذين يتقدمون بأنفسهم وفقا للوائح واﻹجراءات والتوجيهات التي نظمت حتى اﻵن عملية تحديد الهوية منذ بدايتها في عام ١٩٩٤.
    Mon Représentant spécial a également indiqué que dans l'intervalle, l'identification des membres des groupements tribaux " non contestés " devrait se poursuivre aussi rapidement que possible et qu'à cette fin, il était prêt à envisager d'élargir les activités d'identification au Maroc où résident la plupart des personnes restant à convoquer. UN وذكر ممثلي الخاص أيضا أن تحديد هوية مقدمي الطلبات من القبائل " غير المطلوب في أهليتها " ينبغي أن يتواصل في تلك اﻷثناء بأقصى حزم، وأضاف أنه مستعد، تحقيقا لهذا الهدف، للنظر في توسيع نطاق أنشطة تحديد الهوية في داخل المغرب حيث تقيم أغلبية مقدمي الطلبات الذين لم يتم استدعاؤهم بعد.
    5. Le Gouvernement marocain maintient sa position : il ne participera pas à l'identification des personnes venant des groupements tribaux H41, H61 et J51/52 qui figurent sur les listes établies lors du recensement effectué par l'Espagne en 1974 et des membres de leur famille immédiate tant que ne sera pas résolu le problème général de l'identification de toutes les personnes originaires de ces trois groupements. UN ٥ - وتمسكت حكومة المغرب بموقفها من عدم الاشتراك في عملية تحديد هوية مقدمي الطلبات من المجموعات القبلية حاء-٤١، و حاء-٦١ و ياء-٥١/٥٢ المدرجين في التعداد اﻹسباني لعام ١٩٧٤ وأفراد أسرهم المباشرين إلى أن يتم التوصل إلى حل شامل لمسألة تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات من هذه المجموعات الثلاث.
    En conséquence, le Maroc a refusé de participer à l'identification des requérants dans deux centres de la région de Tindouf (camp d'Awsard et camp de Dajla) et le Front Polisario en a fait autant en ce qui concerne un centre situé au Sahara occidental (Smara). UN ولذلك، رفض المغرب الاشتراك في تحديد هوية مقدمي الطلبات في مركزين في منطقة تندوف )مخيم أوسرد ومخيم الداخلة( وجبهة البوليساريو في مركز واحد بالصحراء الغربية )سماره(.
    5. Le Gouvernement marocain a continué de refuser d'identifier les personnes qui étaient initialement enregistrées dans les camps de réfugiés situés dans la région de Tindouf mais qui se sont présentées aux deux centres d'identification en Mauritanie. UN ٥ - وواصلت حكومة المغرب رفض تحديد هوية مقدمي الطلبات الذين سجلوا أنفسهم في البداية في مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف وأن قَدِموا إلى مركزيْ تحديد الهوية في موريتانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more