"تحدي التنمية" - Translation from Arabic to French

    • le défi du développement
        
    • celui du développement
        
    • défis du développement
        
    • les défis d'un développement
        
    • au problème du développement
        
    • le problème du développement
        
    • au défi du développement
        
    Nous le faisons non seulement pour bénéficier à nos citoyens, mais aussi pour relancer le défi du développement. UN ونحن ندخل في هذه الالتزامات لصالح مواطنينا، بل ومواجهة تحدي التنمية.
    Cela est dû en partie à l'absence de politiques nationales et internationales à même de relever le défi du développement et de la réduction de la pauvreté dans les PMA. UN ويعزى هذا جزئياً إلى عدم وجود سياسات وطنية ودولية مناسبة لمواجهة تحدي التنمية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    le défi du développement économique et de l'éradication de la pauvreté se fait particulièrement sentir en Afrique, en plus des conflits qui font rage dans cette région. UN ويبلغ تحدي التنمية الاقتصادية واستئصال الفقر أشده في أفريقيا، وهو مشفوع بصراعات تتلظى تلك المنطقة على نارها.
    En effet, un des défis majeurs que notre Organisation doit relever aujourd'hui est celui du développement. UN إن أحد التحديات الكبرى التي تواجه منظمتنا اليوم هو حقا تحدي التنمية.
    81. Les défis du développement durable sont devenus trop importants pour qu'un pays puisse les relever tout seul. UN 81 - واستطرد قائلا إن تحدي التنمية المستدامة قد أصبح تحديا أكبر بكثير من أن يتصدى لـه بلد بمفرده.
    La quatrième session du Forum avait pour thème < < Pour une urbanisation harmonieuse : les défis d'un développement équilibré du territoire > > . UN 8 - عقدت الدورة الرابعة للمنتدى تحت عنوان موضوع رئيسي هو ' ' التوسع الحضري المتسق: تحدي التنمية الإقليمية المتوازنة``.
    Par ailleurs, la communauté internationale doit accorder une attention prioritaire au problème du développement en Afrique. UN 67 - ومضى يقول أن المجتمع الدولي عليه مواجهة تحدي التنمية في أفريقيا كمسألة ذات أولوية.
    le problème du développement demeure grave, et la pauvreté profondément préoccupante. UN وما زال تحدي التنمية تحديا عميقا، وما زالت حالة الفقر تثير القلق العميق.
    Pour qu'un véritable nouvel ordre mondial soit atteint, le défi du développement doit être confronté. UN وإذا أردنا إنشاء نظام عالمي جديد عن حق فلا بد من مواجهة تحدي التنمية.
    L'Afrique est un test qui permettra de mesurer la volonté et la capacité de la communauté internationale de relever le défi du développement mondial. UN وأفريقيا، بالنسبة للمجتمع الدولي، تعتبر اختبارا ﻹرادته ولقدرته على مواجهة تحدي التنمية العالمية.
    Le quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide avait lancé un appel à la coopération internationale pour relever le défi du développement. UN وقد دعا المنتدى الرابع الرفيع المستوى لفعالية المساعدات إلى التعاون الدولي لمواجهة تحدي التنمية.
    le défi du développement n'a jamais été plus prioritaire à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN ولم يكن تحدي التنمية قط أعلى مما هو عليه الآن في برنامج العمل الدولي.
    À mi-parcours, le défi du développement n'a jamais été une priorité internationale aussi pressante. UN وفي نقطة المنتصف هذه، فإن تحدي التنمية لم يشغل في أي وقت مضى موقع الصدارة الذي يشغله الآن في جدول الأعمال الدولي.
    31. Les pays d'Amérique centrale sont convaincus que la période des conflits armés est révolue et qu'ils doivent maintenant relever le défi du développement. UN ٣١ - وقال إن بلدان أمريكا الوسطى على يقين بأن فترة النزاعات المسلحة قد انقضت وأن عليها اﻵن قبول تحدي التنمية.
    El Salvador a accepté le défi du développement durable. Mon gouvernement s'est engagé à favoriser la création d'instances propices à la discussion et à la réalisation d'un consensus sur les politiques relatives à cette question. UN لقد قبلت السلفادور تحدي التنمية المستدامة وتعهدت حكومتي بتأييد إنشاء المحافل الملائمة للنقاش ولبلوغ توافق اﻵراء حول السياسات الواجب اتباعها بشأن هذا الموضوع.
    Un autre défi que nous devons également relever dans cette lutte contre le terrorisme reste celui du développement. UN وما زال التحدي الآخر الذي يجب علينا أن نتصدى له في مكافحة الإرهاب هو تحدي التنمية.
    Les Nations Unies sont constituées d'États souverains, et le premier des défis à relever sur la voie de l'édification de la nation fondée sur le pluralisme, c'est avant tout celui du développement, qui est énorme. UN إذ أن اﻷمم المتحدة مشكلة من أمم/دول ذات سيادة كما أن التحدي الذي يواجهها على طريق بناء الدولة على أساس التعددية، هو في المقام اﻷول تحدي التنمية الضخم.
    2. Reconnaître que le mécanisme du marché à lui seul ne saurait répondre aux défis du développement dans une économie planétaire de plus en plus mondialisée ni permettre de réaliser les objectifs de développement arrêtés par la communauté internationale, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 2- الاعتراف بأن الاعتماد على آلية السوق وحدها لا يكفي لمواجهة تحدي التنمية في ظل اقتصاد عالمي يسير على طريق العولمة ولتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reconnaître que le mécanisme du marché à lui seul ne saurait répondre aux défis du développement dans une économie planétaire de plus en plus mondialisée ni permettre de réaliser les objectifs de développement arrêtés par la communauté internationale, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 2 - الاعتراف بأن الاعتماد على آلية السوق وحدها لا يكفي لمواجهة تحدي التنمية في ظل اقتصاد عالمي يسير على طريق العولمة ولتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Forum urbain mondial a tenu sa quatrième session à Nanjing (Chine), du 3 au 6 novembre 2008, sur le thème < < Pour une urbanisation harmonieuse : les défis d'un développement équilibré du territoire > > . UN 57 - عُقدت الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي في نانجينغ، الصين، في الفترة من 3 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، تحت شعار ' ' التحضر المتجانس: تحدي التنمية الإقليمية المتوازنة``.
    La quatrième session du Forum urbain mondial, à laquelle ont participé quelque 8 000 personnes s'est tenue à Nanjing (Chine), du 3 au 6 novembre 2008 sur le thème < < Pour une urbanisation harmonieuse : les défis d'un développement équilibré du territoire > > . UN ولقد عُقدت الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي التي حضرها نحو 000 8 مشارك في مدينة نانجينج بالصين في الفترة 3 - 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 تحت موضوع " التوسع الحضري المتناسق: تحدي التنمية الإقليمية المتوازنة " .
    M. Lakhal (Tunisie) dit que, pour apporter comme il se doit une réponse collective et holistique au problème du développement durable, il est indispensable d'instaurer un véritable partenariat et de renforcer la coopération dans les domaines technologique, financier et scientifique dans un esprit de solidarité. UN 12 - السيد الأكحل (تونس): قال إن الاستجابة الجماعية والشاملة والضرورية لمواجهة تحدي التنمية المستدامة تتطلب إقامة شراكة حقيقية وزيادة التعاون التكنولوجي والمالي والعلمي بروح من التضامن.
    Après le tremblement de terre, la reconstruction d'Haïti sera pour nous l'occasion d'aborder le problème du développement haïtien comme faisant partie de la consolidation de la paix. UN فمشاكل ذلك البلد اقتضت دعماً لحفظ السلام لبعض الوقت، والآن، بعد الزلزال، ستهيئ جهود إعادة الإعمار الفرصة لنا كي نواجه تحدي التنمية في هايتي كجزء من بناء السلام.
    Comme cela est reconnu dans les Objectifs du Millénaire pour le développement, il n'existe pas de solution toute faite au défi du développement humain. UN وقد اعترفت الأهداف الإنمائية للألفية بأنه لا يوجد حل واحد في مواجهة تحدي التنمية البشرية ينطبق على جميع الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more