"تحدّثنا" - Translation from Arabic to French

    • on a parlé
        
    • avons parlé
        
    • on parle
        
    • On a discuté
        
    • parlait
        
    • nous avons
        
    • parlé de
        
    • est parlé
        
    Cette nouvelle conception dont on a parlé, ça y est. Open Subtitles نموذج العمل الجديد الذي تحدّثنا عنه، هو هذا
    Si je voulais faire ce dont on a parlé... tu voudrais savoir pourquoi ? Open Subtitles إذا أردت أن أفعل ما تحدّثنا عنه هل تحتاج لمعرفة لماذا؟
    Vous vous souvenez du rêve dont nous avons parlé ? Open Subtitles هل تتذكّرين الحلم الذي تحدّثنا عنه الأسبوع الماضي؟
    Nous avons parlé au téléphone. Open Subtitles إنّه يعني فقط إنّنا تحدّثنا عن طريق الهاتف.
    Je suis en train d'envoyer notre vidéo de la reconstruction et ses caractéristiques pendant qu'on parle. Open Subtitles و أقوم الآن بإرسال فيديوات إعادة البناء و تفاصيلها أثناء تحدّثنا
    On a discuté quelques minutes, puis j'ai dû partir. Open Subtitles تحدّثنا لبضع دقائق، ومن ثم اضطررت للرحيل.
    C'était tout ce dont on parlait. Open Subtitles لقد حصلتُ على كل شيء تمنّيتُه لقد كان , لقد كان لدي كل شيء تحدّثنا عنه , تعلمين ذلك ؟
    Il aimait les motos, alors on a parlé de ma nouvelle Harley, et il a commencé à déblatérer sur sa femme, il disait qu'elle dépensait son argent sans compter mais qu'elle ne l'avait pas sucé depuis leur lune de miel. Open Subtitles ، أخبرنيّ أنّه يحبُّ الدرّاجات الناريّة ، لذا تحدّثنا عن درّاجتيّ الجديدة ، ثمّ بدأَ بالتذمّر بشأن زوجتِه
    on a parlé aux amis, aux camarades de classe, aux professeurs. Open Subtitles تحدّثنا إلى أصدقائهم، وزُملائهم بالصف، وأساتذتهم.
    Tu m'as fait clairement comprendre la dernière fois qu'on a parlé qu'on en avait fini. Open Subtitles لقد اوضحت هذا في آخر مرة تحدّثنا فيها أننا انتهينا
    Le risque que vous prenez, les projets à long terme dont on a parlé... Open Subtitles النخاطر التي تأخذها.. الخطط البعيدة المدى التي تحدّثنا عنها..
    on a parlé de tout. C'était vraiment super. Open Subtitles اسمعي، لقد تحدّثنا في كل شيء فحسب وكان الأمر عظيماً
    Yeah, on a parlé à tous ceux qui possède un bateau ici. Désolé. Open Subtitles أجل تحدّثنا لجميع أصحاب القوارب في البلدة آسف
    La dernière fois que nous avons parlé, tu disais que la ville n'était pas à toi. Open Subtitles في آخر مرةٍ تحدّثنا قُلتي بأن هذه ليست مدينتكِ
    - Quand nous avons parlé au téléphone... Open Subtitles ــ عندما تحدّثنا على الهاتف ــ أنا أعتقد أنّ هذه توقّعاتُكِ
    Nous avons parlé de mon allergie aux noix, et toi, tu es allergique aux poils de chat. Open Subtitles تحدّثنا عن كيف أنّ لديّ حــساسية من الجــــوز، ولديكِ أنتِ حساسية من وبر القطط.
    De combien de gars on parle ? Deux ? Open Subtitles كم من الأشخاص الذين تحدّثنا للتوّ عنهم؟
    On a discuté de l'affaire, puis elle est redevenue ma patiente. Open Subtitles تحدّثنا عن الدعوى القضائيّة بعدها عادت كمريضة
    On parlait de choses triviales. D'antiquités, par exemple. Open Subtitles وعندما تحدّثنا كان حديثنا حول أمورٍ تافهة كالتحف مثلاُ
    On en a parlé, mais on a aussi parlé de séparation. Open Subtitles لقد تحدّثنا عن ذلك ولكننا أيضاً تحدّثنا عن الإنفصال
    On s'est parlé au téléphone. Open Subtitles لقد تحدّثنا على الهاتف. هل بإمكاني الجلوس؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more