"تحذف الإشارة" - Translation from Arabic to French

    • supprimer la référence
        
    ii) supprimer la référence aux résolutions 53/207 et 54/236 de l'Assemblée générale; UN `2 ' تحذف الإشارة إلى قراري الجمعية العامة 53/207 و 54/236؛
    supprimer la référence aux résolutions 53/207 et 54/236 de l'Assemblée générale. UN تحذف الإشارة إلى قراري الجمعية العامة 53/207 و 54/236 في الجملة الثالثة.
    supprimer la référence aux résolutions 53/207 et 54/236 de l'Assemblée générale. UN تحذف الإشارة إلى قراري الجمعية العامة 53/207 و 54/236 في الجملة الثالثة.
    supprimer la référence à la résolution 56/200 du 21 décembre 2001. UN تحذف الإشارة إلى القرار 56/200 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Il a été proposé de supprimer la référence au créancier garanti dans la deuxième phrase car seul le titulaire pouvait abandonner un droit de propriété intellectuelle. UN واقتُرح أن تحذف الإشارة إلى الدائن المضمون في الجملة الثانية لأنه لا يمكن إلاّ لصاحب الحقوق أن يتخلى عن حقوق الملكية الفكرية.
    Au paragraphe 2 de la note d'accompagnement du Secrétaire général (page de garde), il faut supprimer la référence au document A/57/421 et Add.1, car il n'existe pas de document portant cette cote. UN إذ يتعين أن تحذف الإشارة إلى الوثيقة A/57/421/Add.1، من الفقرة 2 في مذكرة الأمين العام المصاحبة (قائمة العناوين)، نظرا إلى أن تلك الوثيقة لا وجود لها.
    Il a été suggéré de supprimer la référence à la quantification des créances figurant à l'alinéa a) de la recommandation 35 et d'indiquer dans le commentaire que le tribunal pourrait toujours accorder la mainlevée de l'arrêt ou de la suspension des poursuites sur cette question. UN وفيما يتعلق بالتحديد الكمي للمطالبات، اقترح أن تحذف الإشارة إلى ذلك من التوصية (35) (أ) وأن يبين التعليق أنه بإمكان المحكمة دائما أن تمنح إعفاء من الوقف بشأن تلك المسألــة.
    26. Le Président dit que, s'il n'entend aucune objection, il considérera que la Commission souhaite supprimer la référence au paragraphe 1 du projet d'article 17, dans le paragraphe 1 du projet d'article 20, et ajouter une référence au paragraphe 4 de l'article 16 bis. UN 26- الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراضات سيفترض أن اللجنة تود أن تحذف الإشارة إلى الفقرة 1 من مشروع المادة 17، الواردة في الفقرة1 من مشروع المادة 20، وتضيف إشارة إلى الفقرة 4 من مشروع المادة 16 مكرراً.
    En d), supprimer la référence à la Conférence mondiale contre le racisme; et avant < < meilleure application > > , insérer < < Fournir une aide aux États Membres, sur leur demande, en vue de permettre une... > > . UN في الفقرة الفرعية (د)، تحذف الإشارة إلى المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية؛ وقبل عبارة " تحسين تنفيذ " ، تضاف عبارة " توفير المساعدة، عند الطلب، من الدول الأعضاء لتمكين " .
    3. M. MOHANTY (Conseiller principal du Directeur général) estime que dans le paragraphe b) il faudrait supprimer la référence au budget ordinaire. Si les fonds étaient affectés au budget ordinaire ils entreraient dans la rubrique " recettes diverses " et seraient reversés aux États Membres. UN 3- السيد موهانتي (كبير مستشاري المدير العام): اقترح أن تحذف الإشارة إلى الميزانية العادية الواردة في الفقرة (ب) لأنه لو ذهبت الأموال إلى الميزانية العادية فإنها تصبح " إيرادات متنوعة " وتعاد إلى الدول الأعضاء.
    Les États-Unis recommandent de supprimer la référence à la résolution 3314 (XXIX) et de reformuler l'alinéa comme suit : < < Un État qui commet un acte d'agression au sens de la Charte des Nations Unies n'est pas en droit de mettre fin [...] > > . UN وتوصي الولايات المتحدة أن تحذف الإشارة إلى القرار 3314 (د-29)، وأن ينص المقطع الأول من هذه المادة على ما يلي: ' ' لا يجوز لدولة ترتكب عدوانا على النحو المقرر وفقا لميثاق الأمم المتحدة أن تنهي ...``.
    o) Aux paragraphes 25 et 26, les consortiums, fiducies et entreprises individuelles ne devraient pas être assimilés à des personnes morales et il faudrait supprimer la référence au représentant de l'insolvabilité puisque, même en cas d'insolvabilité, une personne morale devrait être identifiée par son nom et non par celui du représentant de l'insolvabilité. UN (س) في الفقرتين 25 و26، ينبغي مساواة الاتحادات واتحادات الشركات والجهات المالكة الوحيدة بالكيانات الاعتبارية، وأن تحذف الإشارة إلى ممثل الإعسار لأن الكيان القانوني، حتى في حال إعساره، ينبغي أن تُحدَّد هويته باسمه لا باسم ممثل الإعسار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more