"تحرق" - Translation from Arabic to French

    • brûle
        
    • brûler
        
    • brûlent
        
    • brûlé
        
    • feu
        
    • brûlée
        
    • grillé
        
    • brûlait
        
    • brûles
        
    • brûlant
        
    • bruler
        
    • cramer
        
    • brûlez
        
    • brûlera
        
    • incinérer
        
    Les douces insultes sont comme la douce salsa... ça brûle ! Open Subtitles الإهانات الخفيفة هي مثل الصلصة الخفيفة لا زالت تحرق
    Ses parents ont peur qu'elle se coupe la main ou se brûle, sans s'en rendre compte. Alors, elle est totalement cloîtrée. Open Subtitles والداها يخشا انها قد تقطع يدها او تحرق نفسها بدون حتىّ أن تعلم ، إنها معزولة كلياً
    Pour lutter contre une infestation, vous devez brûler le nid. Open Subtitles لكي تحارب الإبتلاء يجب عليك أن تحرق العش.
    Quand le jardin est envahi par de mauvaises herbes, il est parfois préférable de tout brûler pour semer à nouveau. Open Subtitles عندما الحديقة تكون غارقه من الحشائش, انها بعض الاحيان افضل ان تحرق كليا وتزرع مرة اخرى.
    Les balles incendiaires de calibre 12 génèrent une petite explosion qui brûlent à 3 000 degrés. Open Subtitles 12قطعة من الدوائر الحارقة تصنع إنفجارا صغيرا التي تحرق حتى درجة 3,000 سيليسيوس
    Il convient toutefois de signaler que le corps n'a pas été brûlé, que les yeux n'ont pas été arrachés et que les mâchoires et les dents sont intactes, comme l'indique le rapport du Conseil judiciaire de l'archevêché. UN وخلافا لما يرد في تقرير مكتب الحماية القانونية، فإن الجثة لم تحرق ولم تنتزع منها العينان ولم تفقد الفك أو اﻷسنان.
    Elle avait oublié la casserole sur le feu et failli mettre la baraque en feu Open Subtitles وذات يوم أشعلت الفرن لتطبخ نسيت المقلاة على الفرن وكادت تحرق البيت
    Les poêles brûlant du charbon émettent moins de HAP que ceux marchant au bois, car le charbon est de qualité plus régulière et brûle à des températures plus élevées. UN وهذا نتيجة استخدام المدافئ ومنشآت الحرق الصغيرة التي تحرق الوقود الصلب في المنازل.
    Si nous faisons ça, on doit tous manger une barre protéinée, car rester dans le froid brûle les calories et on va dépenser de l'énergie en affrontant toute cette neige. Open Subtitles حسنا ، إنا كنا سنفعل هذا يجب على كل منا أن يأكل لوح بروتين لأن حرارة الجسم تحرق الحريرات
    Ta gueule. Ça brûle. Ça a brûlé ma langue. Open Subtitles اصمت، إنها تحرق لهذا السبب، إنها تحرق لساني
    Tu sais, quand tu fais des tatouages, ça ne brûle pas tes sentiments. Open Subtitles تعلمون، عندما تحصل على الوشم، أنها لا تحرق مشاعرك.
    Les dossiers de probation, les témoins rancuniers, et on continue à faire ça jusqu'à ca que le dossier brûle tout seul et refroidisse. Open Subtitles قضايا الأختبار المفرج عنهم بشروط الأحقاد ونستمر في القيام بذلك حتى تحرق القضيه نفسها خارجاً وتصبح بارده
    T'es pas censé faire brûler de la sauge, danser autour du lit en gueulant comme si une guêpe t'avait piqué ? Open Subtitles ألست هنديًا؟ يفترض بك أن تحرق نبات المريمية و ترقص حول سريرك، تصيّح و كأن نحلة لسعتك.
    Faire brûler les entrailles d'un type ne semble pas faire partie de la convention de Genève. Open Subtitles تحرق الشخص من الداخل والخارج لا يبدو كشيء من اتفاق جنيف أليس كذلك؟
    La fille joue avec le feu. Elle mérite de brûler. Open Subtitles الفتاه التي تلعب بالنار تستحق ان تحرق بها
    Ce sera peut-être bientôt votre tour. Vous devez brûler nos cartes au plus vite. Open Subtitles يمكن ان تكون التالي لذلك جئت احذرك كي تحرق خرائطنا الآن
    Les Israéliens ont lancé sur des zones résidentielles des bombes au phosphore qui brûlent tout ce qu'elles touchent. UN وقصفوا التجمعات السكنية بالقنابل الفسفورية، التي تحرق كل ما تلامسه.
    L'entière flotte turque pourrait être brûlée. Open Subtitles القوات البحرية التركية بأكملها يمكن أن تحرق إلى جمره.
    Mec, tu as presque grillé les tacos d'Hector. Open Subtitles كدت تحرق تاكو هكتور
    Oui, mais elle savait que tu la poursuivrais si tu savais qu'elle brûlait mon cerveau. Open Subtitles أجل، لكنّها علمت أنّك ستطاردها لو علمتَ أنّها كانت تحرق خلايا دماغي.
    J'ai besoin que tu me rendes service et que tu brûles ce journal. Open Subtitles ارغب منك ان تعمل لي معروف بأن تحرق المذكرات
    Bon, essayez de ne pas faire bruler la maison pendant notre absence, ok? Open Subtitles حاول أن لا تحرق المنزل أثناء غيابنا، إتفقنا؟
    Pourquoi faire les procédures de faillite puis faire cramer l'endroit ? Open Subtitles لماذا تملاء ورق الافلاس ثم تحرق المبنى الخاص بك؟
    Prenez ses clés, ouvrez sa malle, brûlez les papiers, et tuez-le. Open Subtitles و من ثم ستأخذ المفاتيح لتفتح حقيبته و تحرق ما بها من أوراق
    brûlera ta maison ou... découpera tes habits, ou... s'en prendra à ta copine avec des fourmis et te plumera. Open Subtitles قد تحرق منزلك أو تصب مادة على ملابسك أو تهجم على صديقتك الجديدة مع النمل
    Restez hors de la ligne de feu si vous ne voulez pas vous incinérer. Open Subtitles ابقى بعيدا عن خط النار إذا كنت لا تريد أن تحرق نفسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more