"تحركات رأس المال" - Translation from Arabic to French

    • des mouvements de capitaux
        
    • les mouvements de capitaux
        
    • de mouvement des capitaux
        
    • les flux de capitaux
        
    Ce phénomène a favorisé la multiplication rapide des mouvements de capitaux à court terme. UN وكان هذا بمثابة وقود للتوسع السريع في تحركات رأس المال القصير الأجل.
    Nous devons lutter contre les perturbations engendrées, par exemple, par des mouvements de capitaux à court terme et à caractère spéculatif. UN وعلينا أن نتصدى للاضطرابات التي تنجم مثلا عن تحركات رأس المال المضاربة على المدى القصير.
    L’instabilité des flux financiers s’est accentuée du fait de l’importance accrue des mouvements de capitaux privés à court terme. UN وقد زادت تقلبات التدفقات المالية في ضوء اطراد أهمية تحركات رأس المال الخاص على المدى القصير.
    Nous avons aussi vu comment les mouvements de capitaux à court terme ont entraîné des conséquences économiques désastreuses dans certains pays. UN ونرى أيضا كيف أن تحركات رأس المال في المدى القصير تسفر عن نتائج اقتصادية مشؤومة في بعض البلدان.
    C’est peut-être ce qui a incité les pays en développement, comme les pays développés avant eux, à assouplir le contrôle des changes et à libéraliser les mouvements de capitaux. UN وربما كان هذا ما جعل البلدان النامية، كما فعلت البلدان المتقدمة النمو من قبل، تخفف الضوابط وتحرر تحركات رأس المال.
    1. Les États parties appliquent des mesures pour détecter et surveiller aux frontières les transports physiques de fonds et d'effets négociables au porteur, sous réserve de garanties strictes pour veiller à l'utilisation correcte des informations tout en respectant pleinement la liberté de mouvement des capitaux licites. UN " ١ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ تدابير عملية على النقاط الحدودية لرصد وكشف عمليات النقل المادي للنقود والصكوك القابلة للتداول المملوكة لحامليها، رهنا بوجود ضمانات صارمة تكفل حسن استخدام المعلومات ودون أي تعطيل لحرية تحركات رأس المال المشروعة.
    1. Les États Parties appliquent des mesures pour détecter et surveiller aux frontières le transport matériel de fonds et d’effets de commerce au porteur, sous réserve de garanties strictes permettant d’assurer une utilisation correcte des informations et sans entraver d’aucune façon la liberté de mouvement des capitaux licites. UN ١ - تنفذ الدول اﻷطراف تدابير لكشف ورصد النقل المادي لﻷموال النقدية والصكوك القابلة للتداول لحاملها عند الحدود ، مع مراعاة الضمانات الصارمة لضمان حسن استخدام المعلومات ، ودون اعاقة حرية تحركات رأس المال المشروعة بأي شكل .
    Il est donc nécessaire de renforcer les dispositifs internationaux de sécurité afin de protéger les pays menacés par des mouvements de capitaux imprévus ou des chocs externes. UN ولذلك، هناك حاجة الى شبكات أمان دولية موسعة للبلدان المعرضة لمخاطر تحركات رأس المال غير المتوقعة أو الصدمات الخارجية.
    L’autre, qui transcende les questions classiques de réglementation et de contrôle, est axé sur la stabilité des mouvements de capitaux, dans la situation actuelle caractérisée par la juxtaposition de régimes extrêmement divers, dont la maîtrise ne pourrait que passer par une réglementation plus uniforme à l’échelon mondial. UN وتتخطى الحجة اﻷخرى القضايا التنظيمية واﻹشرافية العادية وتركز عوضا عن ذلك على استقرار تحركات رأس المال في ظل اﻷنظمة الحالية المختلطة، والتي لا يمكن أن يراقبها سوى تنظيم موحد وعالمي بصورة أكبر.
    Des gouvernements poursuivant des objectifs économiques différents peuvent raisonnablement opter pour des stratégies différentes, par exemple pour ce qui est du degré d’ouverture, dans une perspective à moyenne échéance, des mouvements de capitaux à court terme. UN فالحكومات التي تتوخى أهدافا اقتصادية مختلفة يمكن منطقيا أن تختار استراتيجيات مختلفة في مجال السياسة العامة، مثلا في ضوء درجة الانفتاح على تحركات رأس المال القصيرة اﻷجل على المدى المتوسط.
    Les experts ont estimé qu'une étroite coordination entre les autorités fiscales nationales permettrait d'éviter une concurrence fiscale préjudiciable et de réduire les distorsions que celle—ci entraînait au niveau des mouvements de capitaux. UN ورأى الخبراء أن التنسيق الوثيق بين السلطات الوطنية المنوطة بالضرائب من شأنه أن يساعد على تجنب المنافسة الضريبية الضارة وأن يقلل أوجه التشوه الناجمة عن تحركات رأس المال.
    Les mesures visant à contrôler l’instabilité des mouvements de capitaux peuvent être prises à différents niveaux : UN ٣٣ - والجهود الرامية لمكافحة عدم استقرار تحركات رأس المال يمكن الاضطلاع بها على أصعدة مختلفة، على النحو التالي:
    137. On s'accorde également de plus en plus à penser qu'il faudrait libéraliser les mouvements de capitaux à long terme avant de libéraliser le commerce. UN ١٣٧ - وهناك توافق متزايد في اﻵراء أيضا بأنه ينبغي تحرير تحركات رأس المال الطويلة اﻷجل قبل التعامل التجاري.
    Face à cette incompatibilité, et pour permettre l'action anticyclique, on a admis qu'il peut être parfois raisonnable de recourir à certains contrôles sur les mouvements de capitaux. UN واعتُبر أنه، بغية التصدي لعدم التواؤم هذا، وتهيئة مجال أوسع للإجراءات المناوئة للتقلبات الدورية، قد يكون من المعقول أحيانا اللجوء إلى وضع ضوابط معينة على تحركات رأس المال.
    les mouvements de capitaux ont joué un grand rôle dans les récentes crises financières, et les pays en développement doivent honnêtement se demander si leurs politiques économiques sont en mesure d'affronter les difficultés posées par les brusques changements dus à la mondialisation dans les domaines démographique, économique et technologique. UN وبيﱠن أن تحركات رأس المال لعبت دورا كبيرا في اﻷزمات المالية اﻷخيرة. وأن البلدان عليها أن تقيﱢم بأمانة مدى ملاءمة سياساتها الاقتصادية لمواجهة تحديات التغييرات السكانية والاقتصادية والتكنولوجية المفاجئة الناتجة عن العولمة.
    Notant que les flux de capitaux, notamment de capitaux privés, à destination des pays en développement ont fortement augmenté, mais que tous les pays n'en ont pas bénéficié et que les mouvements de capitaux à court terme peuvent être imprévisibles, UN وإذ تلاحظ أن تدفقات رأس المال، وخاصة تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية، آخذة في الزيادة بقوة، ولكن البلدان النامية لم تستفد كلها من تلك التدفقات، وأن تحركات رأس المال على المدى القصير لا يمكن التنبؤ بها،
    1. Les États parties appliquent des mesures pour détecter et surveiller aux frontières les transports physiques de fonds et d'effets négociables au porteur, sous réserve de garanties strictes pour veiller à l'utilisation correcte des informations tout en respectant pleinement la liberté de mouvement des capitaux licites. UN ١- تنفذ الدول اﻷطراف تدابير لكشف ورصد النقل المادي لﻷموال النقدية والصكوك لحاملها عند الحدود، مع مراعاة الضمانات الصارمة لضمان حسن استخدام المعلومات، ودون إعاقة حرية تحركات رأس المال المشروعة بأي شكل.
    1. Les États parties appliquent des mesures pour détecter et surveiller aux frontières les transports physiques de fonds et d'effets négociables au porteur, sous réserve de garanties strictes pour veiller à l'utilisation correcte des informations tout en respectant pleinement la liberté de mouvement des capitaux licites. UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ تدابير عملية على النقاط الحدودية لرصد وكشف عمليات النقل المادي للنقود والصكوك القابلة للتداول المملوكة لحامليها، رهنا بوجود ضمانات صارمة تكفل حسن استخدام المعلومات ودون أي تعطيل لحرية تحركات رأس المال المشروعة.
    3. Les États Parties envisagent d’appliquer des mesures réalisables afin de détecter et de surveiller le mouvement de fonds et d’effets de commerce pertinents à travers leurs frontières, sous réserve de garanties permettant d’assurer une utilisation correcte des informations et sans entraver d’aucune façon la liberté de mouvement des capitaux licites. UN ٣ - تنظر الدول اﻷطراف في تنفيذ التدابير الممكنة الرامية الى كشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها ، وذلك رهنا بضمانات تكفل الاستخدام السليم للمعلومات ودون أن تعاق على أي نحو حرية تحركات رأس المال المشروعة .
    3. Les États Parties envisagent d’appliquer des mesures réalisables afin de détecter et de surveiller le mouvement de fonds et d’effets de commerce appropriés à travers leurs frontières, sous réserve de garanties permettant d’assurer une utilisation correcte des informations et sans entraver d’aucune façon la liberté de mouvement des capitaux licites. UN ٣ - على الدول اﻷطراف أن تنظر في تنفيذ التدابير الممكنة الرامية الى كشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها ، وذلك رهنا بضمانات تكفل الاستخدام السليم للمعلومات ودون أن تعاق على أي نحو حرية تحركات رأس المال المشروعة .
    les flux de capitaux peuvent changer rapidement de direction en raison des mouvements réels ou attendus des taux d'intérêt réels relatifs. UN ويمكن للتغييرات الفعلية أو المتوقعة في أسعار الفائدة الحقيقية النسبية أن تؤثر تأثيرا سريعا على اتجاه تحركات رأس المال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more