"تحرير التجارة المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • la libéralisation du commerce multilatéral
        
    • de libéralisation du commerce multilatéral
        
    • la libéralisation multilatérale du commerce
        
    • la libéralisation des échanges
        
    • de la libéralisation multilatérale
        
    La CNUCED, de concert avec l'OMC, avait un rôle important à jouer en favorisant le potentiel commercial des pays en développement de façon à faire de la libéralisation du commerce multilatéral un instrument au service du développement. UN وإن للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية دوراً هاماً يجب أن ينهضا به في تعزيز الإمكانات التجارية للبلدان النامية، بحيث يغدو تحرير التجارة المتعددة الأطراف أداة للتنمية.
    Il a conclu que de telles mesures internationales de soutien pourraient également viser à remédier aux effets négatifs éventuels d'un renforcement accru de la libéralisation du commerce multilatéral pour les PMA. UN وخلص إلى أن ' ' مثل هذه التدابير للدعم الدولي يمكن أيضا أن تهدف إلى التصدي إلى أي تأثيرات سلبية تطال أقل البلدان نموا بسبب زيادة تحرير التجارة المتعددة الأطراف``.
    36. L'accord-cadre de juillet 2004 a certes reconnu la nécessité de régler la question soulevée par l'érosion des préférences, mais il ne faut pas que les préférences entravent la libéralisation du commerce multilatéral. UN 36- ومضت تقول إنه في الوقت الذي أقرت فيه حزمة تموز/يوليه 2004 ضرورة معالجة تراجع نظام الأفضلية، فإن الأفضليات لا ينبغي أن تعوق تحرير التجارة المتعددة الأطراف.
    Un appui s’est exprimé en faveur d’un cadre multilatéral de règles sur l’investissement et la concurrence dans le secteur des services et sur l’intégration du développement durable à l’ordre du jour de la libéralisation multilatérale du commerce. UN وأعرب عن التأييد لوضع إطار متعدد اﻷطراف للقواعد المتعلقة بالاستثمار والمنافسة في قطاع الخدمات وﻹدماج التنمية المستدامة في صلب جدول أعمال تحرير التجارة المتعددة اﻷطراف.
    Ces préférences seront graduellement battues en brèche par la libéralisation des échanges régionaux et multilatéraux; pourtant faire disparaître les traitements préférentiels n’aurait pour effet que de pénaliser les pays les plus faibles et ceux qui sont exclus des accords d’intégration Nord-Sud tout en accentuant leur marginalisation. UN وستضمحل هذه اﻷفضليات تدريجيا كلما زاد تحرير التجارة المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية، أما إذا سحبت المعاملة التفضيلية، فلن يؤدي ذلك إلا إلى معاقبة أضعف البلدان والبلدان التي استبعدتها اتفاقات التكامل بين الشمال والجنوب، وإلى زيادة تهميش تلك البلدان.
    52. Des participants ont souligné que les bienfaits tirés de la libéralisation du commerce multilatéral ne se répartiraient pas équitablement entre les pays ou secteurs et que des mesures d'ajustement appropriées étaient donc nécessaires. UN 52- ورأى بعض المشاركين أن المكاسب المستمدة من تحرير التجارة المتعددة الأطراف لن تتوزع بالتساوي بين القطاعات أو البلدان، وأنها تتطلب اتخاذ تدابير تكيف ملائمة.
    Il a conclu que < < de telles mesures internationales de soutien pourraient également viser à remédier aux effets négatifs éventuels d'un renforcement accru de la libéralisation du commerce multilatéral pour les PMA > > . UN وأورد المجلس أيضاً أن " تدابير الدعم الدولي هذه يمكن توجيهها نحو معالجة أي أثر وخيم يقع على أقل البلدان نمواً جراء زيادة تحرير التجارة المتعددة الأطراف " .
    Reconnaissant qu'un accès au marché préférentiel favorisait la croissance des PMA et que l'effritement des préférences risquait de nuire à cette croissance, il a souligné la nécessité d'adopter des mesures internationales de soutien pour aider les PMA à surmonter ces effets négatifs, notamment ceux d'un < < renforcement accru de la libéralisation du commerce multilatéral > > . UN واعترافاً من المجلس بمساهمة الوصول التفضيلي إلى الأسواق في نمو أقل البلدان نمواً، وإمكانية أن يتأثر هذا النمو سلباً بفعل تآكل الأفضليات، أقر الحاجة إلى تدابير دعم دولية لمساعدة أقل البلدان نموا على التغلب على التأثيرات السلبية لتآكل الأفضليات، بما في ذلك بسبب " زيادة تحرير التجارة المتعددة الأطراف().
    Un appui s’est exprimé en faveur d’un cadre multilatéral de règles sur l’investissement et la concurrence dans le secteur des services et sur l’intégration du développement durable à l’ordre du jour de la libéralisation multilatérale du commerce. UN وأعرب عن التأييد لوضع إطار متعدد اﻷطراف للقواعد المتعلقة بالاستثمار والمنافسة في قطاع الخدمات وﻹدماج التنمية المستدامة في صلب جدول أعمال تحرير التجارة المتعددة اﻷطراف.
    N'ayant guère contribué à la libéralisation des échanges, les pays en développement en retiraient peu d'avantages. UN وإن البلدان النامية التي تسهم مساهمة محدودة في تحرير التجارة المتعددة اﻷطراف لا تجني سوى فوائد قليلة من الفرص التجارية الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more